|
1 J- \1 E c5 ]5 W5 o. H5 m$ Z3 ^. ~; ~% b
It being in the springtime and the small birds they were singing
% D8 }& l( V. M5 |$ k+ _7 m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ W+ ^3 B) W+ l; oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ V$ J, e7 [, {4 Y- H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : f/ M: a. X; F5 A% P( ^5 U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' V# x% A/ y% `! x# P4 |0 }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% } L! p* {( U2 LTo view fond lovers talking, a while I did delay * ~7 {* f! p l+ T; E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + ^/ l: q. O+ x& P* L
She said, my dear don′t leave me all for another season
& J% @2 S$ F2 H1 E& f, ?) z+ d7 c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
^3 x" F* ]6 ^5 M8 s% B' IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: I+ H6 \: i1 _ T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( |( Q% r0 I; gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 T7 L+ P& U' W. U, U; f# B. ?$ t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' o# v {/ m& p* `+ \
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " n, F' O" e" P4 f( c
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 K g! @% ~. sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& {' n4 k* [, ^$ a B: i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & Y1 I5 t! I& X- j8 }
You know I love you dearly the more I′m going away
; e1 Q% j; |+ s' G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- B& I6 J _+ r. ^' [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( n( E1 A3 ^- [& K* b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) C" w+ v/ a/ l9 F$ U& N' A3 {( CTo comfort us hereafter all in Amerika y
; e8 n, X9 A+ g3 l( b3 S7 a: F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 A0 P; q8 g: }$ XThen after a short while a fortune does be pleasing
2 {' `0 X6 S% y7 K& m. @不久以后当一切都已经平息
! H; E2 O6 m9 d* [T′will cause them for smile at our late going away
$ C& Z8 b; P4 q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 _! F6 {- u" c: e0 y' ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 t. n1 s2 @8 ` O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ @' ~% |0 y: a5 v' C3 V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, ]1 d% D0 T) ~& U" u- G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , o9 w! F1 I% ~3 @! u
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 o7 o& n- [5 z' U( X. S如果你躺在床上正思考着死亡
0 y) K- ~; z( s/ m PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; {! f0 Y7 l& P% j) F" g' u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 r4 j1 @9 o/ j, b
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ Z7 p7 |, v X0 {4 d9 r H* h" [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& n6 W' y5 g0 l2 O3 j5 X9 a- APleasure would surround you, you′d think on death no more
) Z. H8 [/ h( j' F 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 ^( l- X. \/ N+ _8 [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 N" B2 Z, m/ X0 Q9 x3 E5 A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 n* I* a8 y* d! q1 S6 s* N. z
I never thought my childhood days I ′d part you any more + W' `* K& V$ I2 L4 ]: e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ }' d1 t i' x8 @" F5 E CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 S( Y, r: D" m) a' W
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 a6 u5 t: h+ r1 Q& d- U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * [8 h7 U7 n; o7 e! ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 ?3 i, y. \# u: T3 J7 B1 Z& {# `
* `/ ]/ T5 M3 X% T. }9 W4 Y4 g3 O2 v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # f3 s0 U9 C5 ]
0 O2 L+ W2 l- }
2 s9 s- L- j9 n+ [1 @, y3 v6 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " L0 J, f6 L5 S, g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 H$ z1 j; ]& U& B
$ } s9 x; a, l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " ~- K, P2 L8 D# T9 L: h3 v+ V
# O P: q' [5 S7 ]0 U: ] f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; o0 L2 I4 j1 D1 b2 W
3 v- ]& ?' V9 @9 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , M% u8 Z7 {, e2 k. S# W
* I/ o1 S t. c. U6 d& s% l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 a0 w9 [4 a# f7 g, j! ?# B- ]. t2 c
6 P6 o) Z. I) r7 Y" a/ } S6 S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|