|
|
7 {5 x7 M/ ?, L3 ?# @5 M( g$ H' c6 r4 b% Y# o3 s8 N7 A7 g
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 ^+ K* }' J8 a( H- C2 c1 Q. ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 v4 c$ x( |* g/ K6 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 t$ U8 x2 o' j8 ?* c! M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 f" `2 o4 s# X$ x/ BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 i2 y/ E4 ]+ s, i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / l: v! w, u8 D! b F0 ]/ I
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 z9 p+ g$ O0 g& v8 x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- I$ J+ m; B/ E. w* c" r5 n, x" sShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 u9 D* C$ C' F% K" v' l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( \. ~) q7 e( c1 OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' G- q3 v4 Q# u* l6 U/ V4 d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. w ^5 w" w9 i% S( e+ I3 EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 v) _/ |3 w3 o
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 S! M; d7 M7 e1 Z; u$ F# WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, w5 U% Y" F% r, T/ J0 b0 L. G3 d我对神发誓,我永远都不会说再见
3 _) I) v9 h# EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , [* R5 u2 k- [$ l0 F& `$ h' j
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( }- B( N8 q. A& ]$ Z" {+ K" XYou know I love you dearly the more I′m going away 5 r7 k8 t4 F& U: L; _
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! i% K& T" q& N+ TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 \6 z# E. ~) \) A' A( ?9 j我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 h3 l" k" y+ [8 ^7 P5 c' ~To comfort us hereafter all in Amerika y $ B# g* ^ h# [ G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( ^: V$ f& |: N B7 W% H! aThen after a short while a fortune does be pleasing 5 L' x. ~8 O; X) W* O
不久以后当一切都已经平息
7 t( w& k- c# E, a- E) {T′will cause them for smile at our late going away 0 |" e M4 j4 S$ O2 H8 f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 D. ~# @% U8 B. ^/ D
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( F' t) Z9 i+ S$ R. k& x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. l* w" J/ n: Q' r b; gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; \# Y% P7 h, r" _/ e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: R5 c) `+ F' {; \$ PIf you were in your bed lying and thinking on dying ) Z$ t$ ^# q1 a M2 p3 P$ Q: V
如果你躺在床上正思考着死亡 4 t1 Z0 |4 ]( U& B' ~. T2 t( H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
w9 B5 X0 I7 d3 M# j( T" ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 p( {) ~: L+ p% \; I) ]/ t5 U- ]
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 r& l" U/ J% e S7 u% F或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# Z6 N# I6 r* S0 c3 K; WPleasure would surround you, you′d think on death no more
$ |# U6 \8 I* L# `4 d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # @2 T) o) |+ S$ ?" M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' G% \, N6 W% c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / o# \! D0 v. N. b5 \0 g& E
I never thought my childhood days I ′d part you any more + M5 u1 Q6 l- N& ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ u2 Q; y) _4 Z+ y6 {) O$ bNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ _ a9 ]" n3 p- I$ d3 X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 m5 F4 m& ^3 i: H6 C. T) V. rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ S: J& \3 l' C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( I3 j/ l# d/ d) c) M7 m
! t! \/ q* V9 a; N3 F" z# V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / _0 g1 P3 ]2 O. e! R+ ~5 p
0 Q4 B" V6 N( c- j* t: z7 H9 x) d o
1 N! N" N0 a5 C4 g3 C) M0 J" g* M$ C& e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 f$ d2 g8 m! M6 M8 A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! a9 q* h! `/ L
5 u) F5 s# Z+ _0 JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 L! g2 X/ v* k0 o. R1 A6 B! Z' S* @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
G' a' @- I% [/ y2 m ?2 C" P0 ] L' J/ z" I2 T* h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 |$ z, n$ B8 ]; ^3 O+ ~, S, b8 }1 O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 l @: B. u! o5 f
6 B* ~! y- n) a$ d- h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|