|
|
; y. E o w$ q% \/ |9 g' B% c7 X6 B
* S, n( H, P: Y/ I1 I4 GIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 P1 c- L4 l; I- g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 d7 C: ~% w6 @Down by yon shady harbour I carelessly did stray . w% J! V4 |1 I; q2 ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 {1 @- W; J$ y7 V' BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& ~# r: g# t1 b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & K9 T" n' ?( @8 h7 f
To view fond lovers talking, a while I did delay % Y0 z9 K, h/ n% ?4 m) [+ B) D* C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! e: f' k/ v* k- A' t
She said, my dear don′t leave me all for another season : b' x. I% t( C) L: ?0 r( ^" [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" D- R: I0 A! v3 J: S+ j" n+ `Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ K4 o( K' m/ T( d: ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ n2 |- m$ I$ l- g: QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 I h! P6 T* O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + j9 l4 |( r0 P5 R: e. U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / I1 |9 k8 m4 \
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ s- y7 x" S* b, I5 A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( P) M9 L( G5 F# O" r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 A H( m- X$ Z( TYou know I love you dearly the more I′m going away
% T3 u. |) C+ ` ?* k; v6 s$ A+ _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 z& @7 Q7 t, u- B* c# q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 G% v! r" [. T' R! n9 s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: t* d5 Y2 X6 L5 HTo comfort us hereafter all in Amerika y
' c5 H2 B5 M( d6 o- M* y# h# X" P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 I1 c6 m1 V. g" D2 `& `) ~Then after a short while a fortune does be pleasing 8 I) x. v6 J* E- S5 L n, q8 j
不久以后当一切都已经平息 9 ~" J4 w7 T: A8 s% e" m
T′will cause them for smile at our late going away
% D f0 z R9 t- u我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# G b4 _; S1 f7 aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% ^( ^; d: S% N- j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * E# }4 ~/ v; y, b7 ?+ T2 h1 V; u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 h! X/ V8 X- k7 G6 c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 Z1 I0 k. K8 L9 T6 D, }! x6 W$ B
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 U& [2 \/ W! o
如果你躺在床上正思考着死亡 ' X* G0 E4 E) r2 c; [# n) N1 o" \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 ~: M8 D! W3 o- }0 V# \$ g4 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : A' B2 w0 j8 v$ j
Or if were down one hour, down in yon shady bower " j$ Y. k1 j. U% r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. ], J( T& r& @5 DPleasure would surround you, you′d think on death no more
! Z( }! M* ^1 P4 \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 Z7 U) Q8 E* L* \6 GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 ]. z3 h, T: G: r) }) y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 E# g% F4 L5 W$ z" h. qI never thought my childhood days I ′d part you any more & N5 G/ B8 A- U
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" h6 d" k' n& g BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ s8 O9 R, I$ Q( ]+ t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' C) z+ _# h5 k, I+ P: {. H F* pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) I/ j2 ?; E( ]) z# E ^) |1 X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# t# W9 G: w) ~4 @: E) Z, Q
4 [' O4 m5 H* l8 r) G$ n* B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 J1 ]. e9 |( o0 d* ]
# I& |7 E+ L; K* v) B* q% @% _
" F( ]& s2 K+ \2 b9 J) y/ x" j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / m) B$ ^& E; J3 c3 B) B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . C3 o4 U6 }9 g7 Q
# w8 F: l6 g; \7 d, \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % c M( T v+ D! Q/ _7 s3 F
) @9 I1 r# ]% D5 M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- w2 A9 O9 z6 U" j. y
+ {. t; {$ Y- [4 L- H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , `2 y! Z: ]8 d7 J+ L s% ~0 ?
2 W1 S+ l$ p$ d9 |
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 J8 A0 y+ P4 H. q$ Z" o
' F. M- f# J8 Q7 G5 M自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|