|
|
$ q* q q/ Y/ J; ], ~( V( M
% G7 I0 p" u& I* Q' G, x- tIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 W) E* \! X. v! d# J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! s; I! a8 V. j% g6 X: x+ e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( ]. j, o' R/ [3 f4 ]; H+ s J7 ]; \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 Y8 D; R5 m5 d$ s; N% QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 f& C8 {4 @: n7 _( X L! i9 @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
D$ x8 l# a. a n, U) TTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 g$ C6 Y: ]! [0 f' ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- Y9 |" S0 _! O0 JShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 P7 O' d$ d5 i& }& ]3 {7 T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 z* f1 w; r4 ^+ n% W1 d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % \1 h8 H3 Q+ [/ I0 M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( K6 _& i+ i% L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ s( g4 O/ ~8 n( V, Z0 N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 L% ]& o9 |7 g' A; D# K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 F; Q% s, ?+ P: h( n1 r
我对神发誓,我永远都不会说再见 : p9 t% y$ W7 X# |. M7 `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, Q& y3 R, G1 ~$ m/ A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 Z5 ?, j X# i9 K# G+ U. DYou know I love you dearly the more I′m going away
: L5 u& K* O l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( f2 Q3 D( e% MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& C4 L" Q4 {' s( H( t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 t ~* ?2 J5 H$ H0 _
To comfort us hereafter all in Amerika y
! f$ M4 K! J) {& I, `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) q) }/ {, `( Q( D6 ?. {& r1 aThen after a short while a fortune does be pleasing / D8 v3 D2 g; `0 A, g
不久以后当一切都已经平息 . o% A. z( R8 B6 r4 x/ x7 B+ ^
T′will cause them for smile at our late going away
0 }. C8 U" `% d% b% Z I. R f我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) x+ L( b9 S p0 E9 S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 H) W% I) F5 \: p0 O( ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) \$ A: a+ F. o2 x W0 ?: L0 l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 T* ^! V, H! k, o9 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & `9 Q* L. p# L5 I! o4 v/ F% @
If you were in your bed lying and thinking on dying
( ^" x! p$ {3 ~+ J+ K如果你躺在床上正思考着死亡 ! C1 S. W0 n% p8 {2 }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; S$ }9 M" t# A n( w) O 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 g. Q* W3 R# qOr if were down one hour, down in yon shady bower
% d3 K. @2 N8 w7 e. x或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- Y- x+ h& a; y$ ^+ YPleasure would surround you, you′d think on death no more
! s, S, e# s( W+ M; i# W, A0 E! g; j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( z# x$ \, y) K5 J4 IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 ], T) `3 I3 P+ D, W% {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 B' O9 _& M; G2 Z r4 [I never thought my childhood days I ′d part you any more , J. C& d8 f; V+ ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( w) X4 Q) d4 d( U, o5 ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 `: {2 W, ^- x/ i- R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 k* E& ~9 g; s- W: \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) T& W8 w1 V9 B. f) m, k4 b1 O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' t/ g2 _$ s* v- y
+ I( ^' {: s0 H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 G) {' D: @0 O- P* n, k+ H0 R
& u ^/ a6 C1 N5 ~% b& E% o8 ^/ X& o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# X& u( Z, O# I# c7 R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! T3 x) b% |( P9 N
. _3 l1 m- G9 @6 _. ~Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 F& j- }3 E! q1 f' @
9 U) [; m4 V; Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; w( D) r6 E6 j( s( K# p# C) a$ S' R0 h0 X; s/ J W8 l a+ k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 d, h; |3 @! d* u* y0 I. y1 Z2 u" Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 G% i5 }, z3 _
2 _$ y! Y2 G0 [$ M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|