杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47176|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。7 T3 U  n% q: x" G. Q1 y

+ Q  R& C4 _8 X, U4 \# G" b
$ v5 W' F1 R+ K) h) t* }0 D$ H$ P<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>/ P$ |: x. R) m- ^* {3 k2 d0 z

( _% I: K% o/ f
( ~# i( h3 @# \我另将歌词附在此。. Z. P4 J% J% @5 c# z2 q
The only thing I’ve never revealed to you
1 j) |: t6 A0 N- @) y: jThat I’ve concealed within my heart is that I love you- Q, U) [( |+ M2 h- n5 z' P
From the first moment we met,7 j! k8 r0 p+ o: H, ?* H; |. S
I already loved you with all my heart' X  R2 f5 w" X/ v
We meet and talk everyday,
) [' D* ~3 z. [: d7 oBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 F5 l; t( _) K& S; l2 M) w) lIf I gazed into your eyes and searched your soul,) b0 `5 |; Z& X! s9 @
I would probably know how you feel- j8 R: d+ i& p$ L/ v( Q
Love… just the word love! e5 P: G; a6 i" J2 p
Why is it so difficult to express?
+ N2 l! f! E4 `/ U/ b5 dI want to confess that I love you,: K$ y, A. K1 i) t" y
But I never did$ ]) X# H/ ^& e1 I
One day you’ll probably slip through my fingers/ L* {; }% w7 _( ^3 d
If today isn’t too late,
) r" o( O* ?8 b9 W' jI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 B8 G5 E1 \, [6 N: T3 [: E. TI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 y- J- ?5 y  D
Can I entrust it to you?; r" F( U2 X1 x
Entrust my love within your heart1 u, M7 ^9 t3 V7 E6 C( Q
Love… just the word love9 H' |( X% W5 E
Why is it so difficult to express?2 u- R' M" E- W/ g- d6 P" ]
I want to confess that I love you,
6 |; w; c1 ~! MBut I never did
& j- s% [$ O5 R0 F/ _8 i9 f% NOne day you’ll probably slip through my fingers
" m& g0 i, Y7 w( W. eIf today isn’t too late,
$ [& \) u$ U% ]0 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess9 v  E' m) J2 [2 v" f$ `; C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. }0 L  d; i2 `  i( GCan I entrust it to you?+ C/ c2 s& X8 c, Y  u  x
Entrust my love within your heart( }  X, r) u* f# q2 ^
Can I entrust it to you?0 @3 B6 x$ G: |+ C1 h0 M
Entrust my love within your heart
! T) w' i# e% W' C0 z$ V- ^: H
- I2 S9 \8 |* z0 e[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ) w6 J7 D! v  L1 m$ F8 y" [1 d/ s
$ v' V0 j* w3 Z8 g* S! z
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
% c( _; \! U2 T# F; O1 e<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
7 p6 A; v4 k* E0 x* ~& \<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>+ o. Y$ Y% y" t/ |
<P>深埋我心底—我爱你 </P>! `& J0 f$ b- G; n6 f
<P>From the first moment we met, </P>
( @! e# ?2 A# m, x- g) L<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' E* |5 X/ ?! [# `5 D9 x; y6 j3 m5 b) p<P>I already loved you with all my heart </P>, [# C9 R2 `8 `8 j
<P>我已痴心爱上你 </P>% l; O% ]) {+ t2 d) X' R
<P>We meet and talk everyday, </P>) Z8 J1 H9 K" k% C: q7 o
<P>我们每日相遇谈话 </P>
. c6 L  f( ]$ L2 V( Z1 v  ^<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>( @8 g/ c" t* D6 g: u
<P>但我们从未谈论心事 </P>0 e# m8 D: l" v9 V8 O
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>- W  t4 D5 z9 z0 T" q
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
0 c0 g4 C7 p" d- f6 d4 |+ X<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
: C3 m9 `& O3 P4 ?: `. U<P>也许我能了解你的感受</P>
- w  x" m5 v) q& h% w% X6 G<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
( Y: \8 F' D2 C& v$ K; u  R<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>- s* L( f9 }6 y
<P>Why is it so difficult to express? </P>
- F  t, X3 ^/ A/ N: S/ Q- x9 ^- c; ?0 f<P>为何如此难以启齿 </P>
4 S4 j6 D7 T9 V, X! A, C& M<P>I want to confess that I love you, </P>5 ^% j+ e) [6 w4 d- ~* s3 R
<P>我想说我爱你</P>
: q. M" t; h$ Y2 j3 Q<P>&nbsp;But I never did </P>
/ r! V$ _2 F8 G7 [. @' Q! H<P>但我不会</P>
+ q) u* X* M# e! H+ E<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 ]" s. h# }4 z$ j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" H9 W+ B& O' k' P% H% k<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>! Z- b% [' \; e/ ^: d+ M' a
<P>如果今天不太晚 </P># S8 @7 l, E( _4 \$ W8 ^
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# X8 k3 S% M2 z" g- w* V<P>我期盼吐露心声 </P>. v3 p5 b% e; n! T
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ t) I' }( l: b3 L<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! [& g, H5 i. I' G- k& a
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 @" d  A8 G* S6 \$ n: o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 Y( P' S1 ?# D8 |4 K) h+ `<P>Entrust my love within your heart </P>: W2 K* w3 [  v& L, d/ X+ B& d
<P>把我的爱交付你心 </P>' k. K9 D  S1 R0 b7 @
<P>Love… just the word love </P>
6 `# y8 M6 g6 h9 ?  B3 B<P>爱, 爱只一个字</P>
  W, ^2 y2 o7 l2 S9 Z<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>9 o) ]/ c# W) w. p: L' ~
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# {" j$ W8 }% @" a; w8 r5 o) g* b<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>0 Q6 R6 i- P9 m0 z4 w% G: p
<P>我想说我爱你 </P>% p9 F/ g5 @( n0 X1 W4 {, Z" k
<P>But I never did </P># o) I. Y2 ~7 \! I
<P>但我不会 </P>1 I& q5 d( F( [* E: K
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>  ?2 Q2 t- I, a/ h, P% T3 `
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 y3 M# T) `+ B( E7 B
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
. Y! O: x+ D+ Q% K8 s$ p<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
9 d" [/ c% }) i$ X<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" f2 m7 X& j: J
<P>我期盼吐露心声 </P>
4 \0 m2 f% K) @& Z4 O3 b<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P># ?& Z- x& W% {! I
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>" n* b9 [' z( h, D8 o( v: Z
<P>Can I entrust it to you?</P>
7 p$ R0 Y% B, S2 p<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
" W6 p' h4 v2 t" Y<P>Entrust my love within your heart </P>" r# E: W% s0 P( z
<P>把我的爱交付你心 </P>
  v: K* y! ]- W  X<P>Can I entrust it to you?</P>9 H% j& a4 }6 U: }# G" z$ Q( ]
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>7 ~: J1 T* Y# u$ A  ]" R& B
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
6 m8 Y6 c4 z2 f* F<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 l( U2 J" P, G/ x- c
7 p9 o7 {  D+ d% J* x
我凝视你的眼,探寻你的心
2 A2 X' k* C7 ]  r6 F# e
4 ~: F" [8 W% O; }) A. h这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- M; O; c' {: D2 R( f; J
7 H3 _) `8 [* K$ L# C1 j8 w这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
* r2 e4 ~$ K" c' `! ~# P+ |" n+ f/ g3 b
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ N( _! d- D3 q0 Y) }4 T0 `9 V( J% M, v<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# m5 D' u1 z7 p1 ~<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 17:57 , Processed in 0.049127 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表