杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41202|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
, A; t5 g* Y; O4 v8 o0 u/ c9 L/ l1 z7 Y% ?! W) [
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 \5 j; B. v* j  {+ j5 M
/ R( \4 _5 `, p5 P- p

) O' Z7 W+ a9 s' L' e5 U2 c歌词我附在后面。
, r  @9 t8 `& D/ M( ~The moonlight is shining brightly,
2 F: q. J  {& O" T4 i% n* }  kMaking the sky glitter like gold,
' `( Z( {' F$ w, |  E. a5 RWhen I gaze at it, my heart fills with happiness9 ?5 Q7 k; k3 ^: [( A$ j  _
The moon is shining brightly in my eyes/ O6 F" |% ^2 I( N
The sky is happy down to its soul" R) l; U% i; p, n
With the moon kissing it every night8 U9 E: V7 ?, Q( `
Seeing the sky content with its love
# @' Z: l' j9 L" ]  Q/ HIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
: k0 ]# M& Y- j% z: S  HYou needn’t fear anything2 C) y# Y6 w& }/ U% W: O2 f. P
My love is filled with happiness, loving you steadily' W; @3 H( Y/ F2 R( |
Every other word you utter is love, ?4 L3 P; t+ J' J' E+ j
I really want to know just how much you love me  t0 b' k& ~8 t3 c" J+ ?4 i( l1 W
I love you I love you with all my heart) [% S% y4 C5 {: H1 E- I
Nothing can compare to my love1 |7 Z3 R+ `5 v* Q
Can it even fill up half the sky, P’?
( M9 C& Y- s' d6 P$ dThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 X$ _- b: _, dI want so much to see inside your heart
. \6 V0 x' g. A1 r! u# U( u" _1 s3 D7 _+ _I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
- F9 B. ?& @6 p% |/ E4 ^I’m still filled with fear4 u% c6 L; S1 ?4 f% D8 r7 I
Your glib answers are like 100 silver tongues
# E+ o* O7 h8 r8 t% h- GI regret not dying
* s, M+ {5 P( A' n. v5 EI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000" P" W2 q4 o/ D6 m
With such a tongue as yours,/ i: L: y) \+ ~
Your speech can’t even keep up with it' q+ [. E0 c$ l/ ~6 M; j
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things# Q) e9 N& r* i: T5 k
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; \7 Y# G, ^8 o5 y! a" w
  h+ o% H4 ~/ O7 E1 Z<P>The moonlight is shining brightly, </P>
! ?' v' W; l% s6 U' O) T! A<P>月光闪亮 </P>
& u( j0 i6 S' ]7 A: z<P>Making the sky glitter like gold, </P>
. r6 v. u* [9 @' X& v, a% W6 y# G<P>使天空如金子般闪耀 </P>4 i8 \# T4 B5 m5 g" Q% ~  A% g
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>8 x8 k9 {, F: S+ u( H
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
& M% ^3 c' q, {# x, \* w0 c, P<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>8 C6 ^2 Y8 s; e* x9 j; D
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
0 g& P2 h! _( d! x. O, r<P>The sky is happy down to its soul </P>% ?# K* W: x+ G/ ^
<P>天空也陶醉了 </P>
) y* Y- a5 K# {" p7 N1 }<P>With the moon kissing it every night </P>
7 z& H. D( F1 Y% D<P>月亮每晚亲吻它 </P>9 x& v/ X5 k& F. ~$ D3 Z
<P>Seeing the sky content with its love </P>- |( Q: Q4 D3 T( l' d- `
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
8 ~  ]1 q" Y3 I/ S<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
% c: d* A/ X+ G<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P># N$ Z7 z3 r; w4 i, O
<P>You needn’t fear anything </P>
* t% f* g" a; x8 l<P>你无需担心</P>6 \' U( q6 ?& k! N
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>  i1 O7 x4 ~4 m
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>+ s5 z2 t( E- j+ W5 N  R
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
* `5 p" s1 K- n5 g. |3 `- q' u<P>你说的每个字都是爱 </P>
% J' X4 H' l: u! o& O) H: x<P>I really want to know just how much you love me</P>1 |! w; L0 D( M+ h% a6 W5 G
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
: K5 ?2 ~) m' n5 `6 }& j<P>I love you I love you with all my heart </P>
  Y" ^5 L( x' t0 Y<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& I; t" D$ ^, s$ G' E; ?1 k  ?
<P>Nothing can compare to my love</P>2 j, K" B2 V, b4 t1 q0 O
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
  @5 O5 N9 P- Y9 k. i- P7 Q<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
+ L, y4 u$ b; a0 ]9 G<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
. W+ X$ I. |. W" J: ?<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>& D" I5 s3 E( c+ I8 [
<P>整个天空不及我爱的一半</P>: K0 k& q6 q5 `5 s; n# g
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
1 G! H! L- v. u. W<P>我好想看穿你心</P>; s' ?, v5 V1 Y: T" R! L2 x6 T# `
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
. ?- \4 B0 R3 k5 b$ _8 d<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
5 C0 j$ t( G" W: c1 J, i/ i<P>To prove my love, I’m willing to die</P>& [. f( @  B- _* l! O  D! [8 |
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>+ D/ W" o  o; x3 C
<P>I’m still filled with fear </P>
5 i; q: U. J+ d% {<P>我仍满心恐惧 </P>
$ n8 w0 B$ Z$ w3 c' \7 E<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
& R4 j5 G, [2 v( G<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' P. Y7 Z8 T. f0 t1 [<P>I regret not dying</P>
7 L& l- u4 C/ C# n<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
# z8 ?$ O8 w# T6 y6 Y8 [8 Y6 C<P>I only have one tongue </P>
: B( W2 ^/ s, N$ \  K- F, v7 T<P>我只有一个舌头</P>
# T* c$ p% p, O- J<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>, ?; \2 J* b0 M& h
<P>它不是近于100,000 </P>
* |& t  y; i5 A, A) Y6 A<P>With such a tongue as yours, </P>
! g$ x, |8 _% v( W<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
9 }" @) x( e6 \<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
! c+ N1 n, O, v& G<P>你的话语跟不上它</P>
: e8 c" g$ Q: Z: I<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
2 Z) r0 g" A, f! C" o" U* J<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 k% d* O, d0 J  x
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>1 p6 m8 A4 L* v
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
; \. |% B& A+ V2 I) f
) K4 ]& F) |. C% b( y8 y我请你剖开它
& z" G" Q2 h3 ~! ?
& y6 \, U6 A* N8 L. z* r% ~9 o8 X 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P># v  k% o4 P3 {5 M, ~1 i
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-26 02:14 , Processed in 0.049382 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表