杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37108|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
0 |! a6 ?/ }# W  R" T6 Q) Q' f+ g$ x9 k+ H. i/ z
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 L& g  K5 {2 g
! U1 T" T0 r' e5 N

/ s- j" t) m$ a! w  K% E歌词我附在后面。: q5 ~( D+ Z  W% J3 q+ B# `
The moonlight is shining brightly,+ r9 W2 {' C5 a6 A$ d! w
Making the sky glitter like gold,- W- {) b7 W8 `) u, T4 O# X
When I gaze at it, my heart fills with happiness+ j* l/ i: Q1 a+ A/ S
The moon is shining brightly in my eyes
' f8 D( O( e. X- Y, Y) sThe sky is happy down to its soul1 ]3 D! c0 C) X# C
With the moon kissing it every night0 ~  S4 _- f/ ?! Y3 Z; N. d  C
Seeing the sky content with its love
" R# j+ z/ e+ r7 j: cIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour5 K+ y' p( V! L5 z) |
You needn’t fear anything
4 ^: d$ l7 v7 h6 N2 H4 zMy love is filled with happiness, loving you steadily
$ Q& A% L3 k9 m: U8 z) iEvery other word you utter is love
; X) L. o, A) P) _5 ~( PI really want to know just how much you love me
: T! }7 g6 @, d) Q; _+ jI love you I love you with all my heart: y8 [$ Q* B% W1 z3 x
Nothing can compare to my love
. j7 S$ `2 d* m+ ~Can it even fill up half the sky, P’?3 ~3 t8 M4 [8 D0 ~
The whole sky couldn’t even reach half my love1 q' d$ R7 V4 k: ]9 W
I want so much to see inside your heart
/ N  _& l( _2 VI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ E. c7 E1 J! n2 s5 C3 XI’m still filled with fear
% _: }. w! X2 {* Q/ t0 d! ^Your glib answers are like 100 silver tongues
5 v& d  r9 R. SI regret not dying0 `9 ]( _3 h/ q) }( D
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0004 }% M8 `* g0 {
With such a tongue as yours,6 F; }, K* T3 y3 X7 e. U4 G
Your speech can’t even keep up with it
+ h1 \( Y( z5 Z/ h# WIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things( s# X+ R0 z6 L
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
& E* B; [6 s+ @! B" r7 e* H1 _$ {# M- H+ `8 O' @. |
<P>The moonlight is shining brightly, </P>  N  j6 C/ `. ]8 n! H  _3 C$ t/ ^
<P>月光闪亮 </P>
; ]: w* f, x8 S9 E2 Y" k- z<P>Making the sky glitter like gold, </P>; M$ |( W, b, ]
<P>使天空如金子般闪耀 </P>  x7 Y) ]! M' ^& ~7 k! K1 Q  G$ ?
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>% x; V# |) |" k. e" d) X
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>3 y- |/ {5 m) |4 R6 Z: I3 W2 c
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>/ m' P2 D) o' ~# J
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
: t! i7 z+ E, z$ S8 h<P>The sky is happy down to its soul </P>
9 D: J1 k# e9 J. _" a; H<P>天空也陶醉了 </P>- D& K2 B4 F( {; O
<P>With the moon kissing it every night </P>+ k8 j$ o( b6 `$ s- W7 _
<P>月亮每晚亲吻它 </P>0 U2 b/ m/ V. V1 h! L
<P>Seeing the sky content with its love </P>2 S: l  G0 C* b; H/ C* e/ H
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
! H8 |4 S+ |. N0 g: J" w/ N9 _<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>1 ]+ z1 d5 P( u  E9 x. y
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>; e8 Y( E4 r" a( V  w9 r2 C2 {
<P>You needn’t fear anything </P>1 E) ]9 n3 s' V' D) H8 U5 x. [
<P>你无需担心</P>- b/ E" P" K* [) t/ i/ p
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>( A# x3 Y3 D7 `2 Q
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
/ l- i+ B1 L$ ~+ r<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 |) ~) n- {9 U# c
<P>你说的每个字都是爱 </P>
) a! a$ a* e- X$ I% l<P>I really want to know just how much you love me</P>
& `/ {9 a: A" P& A5 R1 ?<P>我想知道你爱我有多深 </P>
' s7 \$ p& \& R) C3 F" Z<P>I love you I love you with all my heart </P>; [/ [- x$ c3 N9 F$ b
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
8 H  n2 n3 _9 T& d9 h<P>Nothing can compare to my love</P>0 L  M# s4 ~& a# J1 a$ v
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>" L: p3 o. n' b6 b% y' J* U
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>2 W8 B/ g2 _8 n0 m
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
; B' g& b2 l+ p2 t0 o% o<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
2 w# P3 z8 t- B$ U" v<P>整个天空不及我爱的一半</P>
1 [; m" n& j5 ^) V, J<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
0 l+ N( l" Z6 D0 o& A: P<P>我好想看穿你心</P>
% P' q8 H8 N" J; ]2 ]<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>& L+ ^# h2 N* j
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
, A* m7 I+ ~* o<P>To prove my love, I’m willing to die</P>2 |( \) `) l8 V3 _" Y1 O# ~
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
# F7 Q! l- z8 \% J" K/ m+ }<P>I’m still filled with fear </P>' F7 ?7 h1 n% ]% [" F5 m) L$ L2 [
<P>我仍满心恐惧 </P>
) J) e/ l6 z( t# j9 {5 ?- M<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
0 t4 I% c, U; y<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>6 m; b) \  z; }  E
<P>I regret not dying</P>
8 v0 Q2 k+ C! w<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ Q# ~8 H" L5 H  r; V3 l! y1 U
<P>I only have one tongue </P>
7 D0 P0 I. t- q4 b. f3 l% g<P>我只有一个舌头</P>% A# l! A+ O4 U
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
1 t6 V) q6 p* A; T5 l6 d& b& ?3 e5 F<P>它不是近于100,000 </P>, S$ @7 [/ J7 s; {. w2 S( g
<P>With such a tongue as yours, </P>
) x' N5 I4 _- W% k<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>0 M0 m% X/ a$ O) G. s% `, s6 Z
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
2 T6 @$ W' V8 I) T<P>你的话语跟不上它</P>+ x* p: h6 N' Y$ M8 p/ }/ P' f
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>$ I1 R8 s7 `& E
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>$ P$ t1 \" N3 G5 Q
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
( z1 w3 a, W# P7 k<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ( s5 I( f+ i+ T# w! B4 _
9 u( F) O- i9 C3 X( R; H
我请你剖开它 / i' r' C6 f! Z5 W9 x$ Y

8 ^9 c1 e  ?) z$ j% T/ F7 J# _- z0 ~ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- x) l. |$ j( f( i<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 00:02 , Processed in 0.049668 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表