杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40283|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。( L/ e! Y5 h+ }( \: w' F! Y
1 G% [5 X  ?) h* e. c. m
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
8 \' f) j& f& \* e( @
9 j! f& l, Z# s6 e2 F; J+ R9 v7 I9 W% R5 k- T
歌词我附在后面。
- w4 ]1 h7 `: B- \4 a. f* sThe moonlight is shining brightly,- r9 }- u1 @! ]2 R8 x# r
Making the sky glitter like gold,
% W1 a: y$ L+ N5 L  CWhen I gaze at it, my heart fills with happiness3 }* X/ M' c# }7 ]
The moon is shining brightly in my eyes
( l+ l; a0 B/ C1 ^/ B" C2 NThe sky is happy down to its soul- ^! @. _( J+ p* X' X& T, d& P
With the moon kissing it every night
/ }$ R# }* S+ |2 Q4 E$ gSeeing the sky content with its love
9 l9 [9 ~/ r  ^  ?! KIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
- @) `1 |/ h: xYou needn’t fear anything
  ~1 T* q3 q8 hMy love is filled with happiness, loving you steadily
& b8 q) R: S4 kEvery other word you utter is love( m/ l- d# V8 U& q
I really want to know just how much you love me) O- y  g) j+ U  j' i" Z' o( U
I love you I love you with all my heart( n  K+ }  V% k* r, m" [
Nothing can compare to my love3 |6 X- w; y. M+ A/ c: i- L1 Z
Can it even fill up half the sky, P’?
) [4 a8 l" z7 \. O9 W. a. IThe whole sky couldn’t even reach half my love
% P, A3 \" u' X6 T: }# K# X, Z0 n7 O  SI want so much to see inside your heart
$ P; v7 }5 @4 dI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die% k9 t* m: v0 d# R( Y
I’m still filled with fear
. h$ F' p: {8 q' VYour glib answers are like 100 silver tongues0 [) a  a5 r. p. t& N: l" {
I regret not dying
7 {; r& t6 R6 C0 HI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0007 S. V8 [, Y+ n
With such a tongue as yours,
, A0 U" r  ]& {" }+ aYour speech can’t even keep up with it9 c" x& ?3 I  f: y! r
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things" K7 d6 S& U2 {# z7 ~% k( W$ @
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
9 F0 G4 c! \- k  c6 S) u3 h/ U7 p3 W
<P>The moonlight is shining brightly, </P>& ~9 E, _! V1 S( P
<P>月光闪亮 </P>, c2 O# {; o4 t
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
7 Z0 Y( {  o5 D2 y6 \6 {5 z<P>使天空如金子般闪耀 </P>
2 I' a' ]8 Q) k7 F. @, L$ A+ ^8 r<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
! V2 [8 [9 C( }<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
# `/ s% z! V$ `; ^# W<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
* Z, h9 C% `7 X1 `! C- P( I<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>8 V5 b1 A* ?9 P% _# c
<P>The sky is happy down to its soul </P>
4 n' V1 K- a3 B7 O<P>天空也陶醉了 </P>
& s% z, D; O; V  Z# `<P>With the moon kissing it every night </P>3 W2 j7 g% H# r0 Y" A: w0 B( V. R& q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
2 x/ r; B& k+ R2 Z2 q/ c<P>Seeing the sky content with its love </P>
2 _$ M2 G# @2 Z; U1 t5 F  F  U7 m" O<P>看着天空满足于它的爱情</P>
  ]. f, k4 U. R* g3 N; q& e- t<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>, i5 K0 b7 Z! t
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>' `% A; c' N) @/ J- W( v' H& j) @" d
<P>You needn’t fear anything </P>' k  x7 N2 O. P0 N' l8 U$ r
<P>你无需担心</P>
# `" d6 W$ q; Z( n1 r4 ?! [$ m<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>" w. T- S* x6 ^1 u: T
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
4 ]+ u0 s: a) o) j( f/ }<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>; w; p! D* \- y5 n
<P>你说的每个字都是爱 </P>
8 q3 W4 C& p) }" H/ a; O<P>I really want to know just how much you love me</P>
0 i3 ?, J8 I; Q# d2 {8 A<P>我想知道你爱我有多深 </P>8 D. Q: C/ k5 z+ v6 M
<P>I love you I love you with all my heart </P>
8 u/ G: H7 o, ~7 K<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
6 f3 r, u1 r0 M( e<P>Nothing can compare to my love</P>
. K3 J) z' v  _<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
. J1 [" l% E' U6 d* a! B# k<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>( ?3 i- f0 b. e* d0 k
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
/ o: l! Q& |" f3 _* d! _<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>* s' k% a, h% z
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
8 `) ^- B: [6 i- ~) ~$ K1 w1 F<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>) a6 t7 J3 N( h2 f7 Z: v* h
<P>我好想看穿你心</P>1 K& V& O5 N' {" v: G8 x; s
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>( `1 A- E# Z. f1 `# k% i
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P># h( F& a( z' A" x7 S
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
0 B3 I$ q7 \6 m3 W<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
# I; }4 j3 r2 f. W( n) X<P>I’m still filled with fear </P>
, {& J4 t: |0 a- ?6 M/ a3 t<P>我仍满心恐惧 </P>
$ q7 l/ j% U7 N3 H7 u. Y<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>) N2 r, ~3 @' @7 f, I! D
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>! v9 y" `  g  S& v
<P>I regret not dying</P>
3 |$ S" N# ?4 Q) u<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>1 c. k( q- O0 D$ f* y$ |; i$ @
<P>I only have one tongue </P>4 j6 L' t. P. d  N
<P>我只有一个舌头</P>8 e( \/ v1 ^  Z' g' p) f" P
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
, A/ M, z, ^, |% o, M7 @<P>它不是近于100,000 </P>4 _* [6 L/ s9 V( I
<P>With such a tongue as yours, </P>
8 [+ K3 q( B/ y9 B" ?<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>' ^- L; t$ W# O( ~7 {3 u
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
6 G7 g% m# }5 w/ R9 ^* _<P>你的话语跟不上它</P>. \& `0 O6 _* [. |
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>7 S5 w9 f7 S& h, |/ S
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
4 `( i+ O9 `/ L) b<P>Rambling on about a thousand words of love</P>' _, _( b& {0 R  @! a
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out * M" r% c8 A* N: V

: Z" Z/ Y* h) O2 f我请你剖开它
% z% D/ l4 a5 p- r' q/ [: n- l4 d
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* h5 M7 |/ D! ]" o
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 01:07 , Processed in 0.078186 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表