杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46961|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
; N; G: i" V  \5 F4 \, q
/ j! Q  X/ m6 a& J<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 K. S0 v) i5 n5 b8 K! z+ m+ [
3 b  C5 K/ H7 O
# \$ @: b  H' q/ I( \+ |" d# c
歌词我附在后面。( Y9 j: ]6 Q- \( Q7 t; F( ^
The moonlight is shining brightly,8 P" s% Z' O' N) b% r2 }
Making the sky glitter like gold," X- _, A3 T7 k% h+ j8 m" S* _
When I gaze at it, my heart fills with happiness: _# L" ]( M5 @4 H, c8 G
The moon is shining brightly in my eyes# {& r" s1 [) C; C2 M
The sky is happy down to its soul2 @+ t% K9 i# O' [4 s
With the moon kissing it every night: G+ c' Z8 |, ?" C( _
Seeing the sky content with its love
0 l$ o* w4 ], PIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour" X) T9 h) w; S9 j
You needn’t fear anything
$ r! P6 `7 R6 `9 R8 K7 ~My love is filled with happiness, loving you steadily
2 a$ \' Y2 w6 z" uEvery other word you utter is love
( Q5 _% b; b/ X0 i. {) u" n* \I really want to know just how much you love me) ~8 H8 b. w6 ^: L( c* t. H, h
I love you I love you with all my heart
3 t0 K1 r( q1 L% fNothing can compare to my love
: X- r2 }" q+ NCan it even fill up half the sky, P’?6 |; R  A2 y2 a: ?
The whole sky couldn’t even reach half my love8 a8 t( B3 D# p7 |5 @% x1 f5 E# |
I want so much to see inside your heart
  ^* d( K) f) K8 xI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die& g( ~8 w0 T$ i" N
I’m still filled with fear
0 _2 \1 t0 [, a2 tYour glib answers are like 100 silver tongues6 W# O7 w) [+ Q, z& _* }, O
I regret not dying) W  P7 z' k' v5 x( ~
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000& ], T% f8 x% d* O7 K
With such a tongue as yours,
, a  G5 J: n$ {/ }Your speech can’t even keep up with it# S; p4 r6 H1 O2 K1 J+ I4 ?) E$ i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things: r) v. w* W1 [7 V0 {
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 $ o* V% ~) K) b9 I* z6 C7 I

" M7 K  n- _8 [  X' r  B2 P<P>The moonlight is shining brightly, </P>! e6 \+ N5 J/ J1 M) K5 q# }
<P>月光闪亮 </P>) Q! ]2 z  u! R, @5 O8 c
<P>Making the sky glitter like gold, </P>& C2 J; Q; @0 Q; k' r# ?6 f
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
: D' ~3 o( f1 t4 A- c<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
" ^- f% \7 Z$ F7 O) P4 S<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>* N* x# F# A' u* D2 T* w( y
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
/ B/ N4 |$ b  [<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
) l+ D" V& V  A<P>The sky is happy down to its soul </P>: X' ^4 R4 u( C4 d- _
<P>天空也陶醉了 </P>
" m& E: g7 h$ D4 m! j<P>With the moon kissing it every night </P>
: f+ V" ~/ I7 U4 j" K<P>月亮每晚亲吻它 </P>8 U9 R7 [! [9 I: ?% C, K2 v
<P>Seeing the sky content with its love </P>
  n! w+ j( e" L- q0 n& a& m<P>看着天空满足于它的爱情</P>
: g0 m- E9 I& g# }2 b<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>4 i" t: x( a( N- L( C
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
* d7 Q* x9 g6 C, G) n3 t<P>You needn’t fear anything </P>8 ~) o# |" Z- @% h
<P>你无需担心</P>
% [: w4 }6 n: ?; M6 W<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
$ O& N; }  p! M" g; J# r" {<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>2 }2 @) E% K4 R: A# e/ X/ z* J% ]
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" N' n3 e9 P1 y4 O
<P>你说的每个字都是爱 </P>
7 z0 r7 {4 s% p1 g<P>I really want to know just how much you love me</P>
8 e5 E& Z$ i8 o& j/ y' }! J<P>我想知道你爱我有多深 </P>
. g2 X: |, j9 C2 k, R$ |  Z<P>I love you I love you with all my heart </P>  p6 a. ~8 v- Y
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>: {( O# v/ {6 y. n3 C
<P>Nothing can compare to my love</P>; M  v  K7 ~2 I8 e! Q
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>( z- k: X  p& C  d' ]
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>; I$ T% g& E: S3 T3 l9 G
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>5 @. |. U2 O: f: Y% ^
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>, L9 {2 Y; i# C$ j
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
" M/ u, `3 _. V# Q3 Y' O<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
4 S* h: |+ u) L" U<P>我好想看穿你心</P>
1 z* Q1 {5 o; a4 s4 c' b<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
: ^: L9 `; W+ _1 w<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ H. ?& k* V: R# Z# P9 t
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 C; o) }: [- `* V! \' e<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
( k7 A. e" r) X% ^  Z2 b- v9 q, a<P>I’m still filled with fear </P>+ o: V7 y8 A* w* X5 q5 G2 |* b
<P>我仍满心恐惧 </P>) L1 `! f) e- f. \! [: h0 z- A, u
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
+ y0 N6 F. ~" {$ d; y<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
6 c- P+ V, Y8 u- L) |9 S9 g<P>I regret not dying</P># {1 ?1 d& G- O  ?" ~. R
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>- o+ I* Y7 ?+ p% A- \+ G
<P>I only have one tongue </P>" o( z" v7 [  O0 H0 A" }
<P>我只有一个舌头</P>- E6 N- _3 u$ s5 @, ]+ b1 T
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>% ]$ S# K+ L. X
<P>它不是近于100,000 </P>' @( P. Z& {# S  A" c
<P>With such a tongue as yours, </P>9 v$ X  y- r+ G9 @
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
2 X& f: R9 ]) F' e% c<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
6 |" p) K3 v% |0 x+ ]7 k- L6 c. D<P>你的话语跟不上它</P>1 X3 w  o7 l" T
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
+ E" S" r3 b% F  C) l0 Y5 U, l<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
+ b  T- A, u. M$ |<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
1 M( U( @- t: C& b<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
$ x: a0 f4 v. e& K# s. [) U( @5 f5 e6 M+ s3 L6 p3 l" Q
我请你剖开它 " [9 O' s; o, Q- B5 G) g

+ L3 O7 h: d$ A7 Y 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 N2 `9 t( `; v<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-22 16:15 , Processed in 0.085779 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表