杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47080|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。  T' d1 @" ~1 K

1 M, B' w3 E! ~& z/ a<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 W3 f7 q" O% I' p" @  \

- f, K+ K; f7 B8 R9 r  e
. m8 Y; _" f1 H, n8 y6 A$ e歌词我附在后面。- x  |4 [* c5 O; h+ q- ^( `
The moonlight is shining brightly,
' f4 O+ {. L- F) w& U2 gMaking the sky glitter like gold,
; b2 Y% \2 o+ u$ Z9 ^When I gaze at it, my heart fills with happiness+ a9 ?. u9 x1 k2 @- B
The moon is shining brightly in my eyes
6 ^* `9 F6 y, F" k  ~/ u" ^The sky is happy down to its soul
8 U$ k; _+ m( O7 Z" SWith the moon kissing it every night3 g* [8 f+ m& T: i
Seeing the sky content with its love
  _0 Y4 H7 W0 @2 l, }3 W' bIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
( d' C7 h6 _; h2 T) k+ I" h0 UYou needn’t fear anything
9 Z8 F7 F7 s; y! nMy love is filled with happiness, loving you steadily% {8 e$ r: l, Z; x' L& M6 I# K* j
Every other word you utter is love6 t6 d7 X5 j9 W
I really want to know just how much you love me, A8 w, X! J% |" V& t
I love you I love you with all my heart7 [. r. [# E9 I3 s: y2 m
Nothing can compare to my love+ f6 s( t' w" ~+ o0 b# X7 b$ _
Can it even fill up half the sky, P’?0 k. ]; Z: Q5 G- A1 ^( K) x
The whole sky couldn’t even reach half my love
. q! v' T. L5 @- k& @$ {) CI want so much to see inside your heart
9 w* `  C/ \: H8 R5 LI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die  Z; }# e# U0 h1 [8 p
I’m still filled with fear+ @" K" A) R& B. K+ ^0 L
Your glib answers are like 100 silver tongues1 F' X: ?& Q/ Q
I regret not dying& `# v: F  G* M
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
) n% G: a$ f" Y9 v- PWith such a tongue as yours,' K$ j! j0 Y* [. S. K. p7 L
Your speech can’t even keep up with it
2 j" {& O% W, W! zIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 Z' G& P/ t5 d8 q- B, j1 SRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
4 i" f1 z- n# K9 H" ~
, U- |$ }" ?( s/ P" }7 ?/ c<P>The moonlight is shining brightly, </P>) ]2 `4 L$ f9 c* s
<P>月光闪亮 </P># B* ~' W1 S/ R0 m
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
% `. x* G2 t! f/ b* L' [<P>使天空如金子般闪耀 </P>) d- Q/ a4 z+ m6 f1 m
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
8 _8 _& w0 |9 f<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P># R3 A# r  b0 b; v4 n
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>0 q1 ]" Z3 R3 B- W7 J# l
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>. {& m$ Q" {( t  }
<P>The sky is happy down to its soul </P>/ j( G) q/ d) v; w
<P>天空也陶醉了 </P>2 E. `' b% A4 q
<P>With the moon kissing it every night </P>
' u) |% ^8 I! t! ?$ a' w<P>月亮每晚亲吻它 </P>
5 h0 y7 s) w# T# }% E<P>Seeing the sky content with its love </P>! s8 @9 c) K4 `3 C# u
<P>看着天空满足于它的爱情</P>* j, r2 c- s+ ]7 X) `- Y
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
; l+ Y  L: {7 _/ N1 i: c<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
% R& F2 y  R* G( q2 t, p1 J" L6 E6 E<P>You needn’t fear anything </P>
9 G8 f8 @4 E( V3 ?<P>你无需担心</P>! a0 d4 ]8 p, E
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>4 Z7 e% l: b/ h* D# q% c% M
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>, A7 Q* n& d) Q+ E- C0 P
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
4 c) |9 _8 ~: L8 g. a3 Q5 }<P>你说的每个字都是爱 </P>7 J) \1 A- ], @4 P( m% e0 Y' A
<P>I really want to know just how much you love me</P>5 f9 U% i; H- s& O
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
6 @3 z6 _! z1 R6 G<P>I love you I love you with all my heart </P>
  T) a; v- `3 {" @; M' b: u<P>我爱你,爱你全心全意 </P>7 A; Y( H, Z* E$ |1 `1 L( X' q1 M) P
<P>Nothing can compare to my love</P>: m# q/ a% _6 k1 x' {% w7 ~
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>$ s3 o" I. J4 X; [: E
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>3 z3 O) c" a2 ~; ]
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>* n- Z) C- p6 {4 ]3 D( A6 `% G3 B
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
$ N" \  F/ |5 I& M) }<P>整个天空不及我爱的一半</P>6 R$ v8 ^* D3 g% m0 S
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>6 U8 h* P5 s% @: C, q
<P>我好想看穿你心</P>
, [3 C6 ~' \/ \<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
& c7 I- y, `' j% p, C<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>8 u7 X% G! j9 O9 Y2 l& L( X
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
; X; t6 \# q$ X4 ^<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
6 L$ c& o* h$ n0 f<P>I’m still filled with fear </P>  [. H( P$ k, k" l" u
<P>我仍满心恐惧 </P>
  c3 o2 z) }7 H3 I<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>1 ?! h- R0 ~: t2 ]: {
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>+ x+ K7 Z% F) w' U* o1 G6 J
<P>I regret not dying</P>/ ]; _. |" J% X, g! Y
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 C. w' f$ n7 c1 u) e* ~<P>I only have one tongue </P>
$ C' ]! @! `/ j. x9 y( U0 e<P>我只有一个舌头</P>
4 I/ R- o# L0 b# W<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
7 N, @) N1 |! E4 u/ C# I9 ], t, ~<P>它不是近于100,000 </P>$ D) t: E' i+ X  J" V1 f9 C
<P>With such a tongue as yours, </P>
# K) Q, m0 H. r<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>. ^. l$ q/ h+ n; v1 c/ a. B2 D7 M
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
  S, h; @. u) x/ N<P>你的话语跟不上它</P>
: B3 \- {- F+ N8 S7 B, ?( r) t/ f& V<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>: J) L- t7 D3 ]6 Z
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 H0 Q' C. v7 Q( g
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
/ K( _' L# _/ E* J, d# B1 E3 m<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 9 [! b( ?4 D& z: v/ }1 P& U
" d+ B" t3 ]7 N: U8 S) B* W2 K
我请你剖开它 8 [6 ?  T; C9 t7 b- r5 e
' Q1 a4 _7 B1 \9 t
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, ]; C2 R  P, o) ?
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-24 19:54 , Processed in 0.049823 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表