杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129942|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* r) {( e. P) y5 Z7 N. i& Y

% a( f; C+ e5 L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# {: g# `% a$ C. g! N% y. p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, e7 o# ?& r- P( C9 G# ~5 L* b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ p4 c- ]6 ]( V) i7 b- Y; U' \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  _/ m: ]3 c/ y) n7 x5 b6 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 \- y% U! m5 p3 q) e: L1 c
/ e4 t: k  n; d2 C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 Q8 P5 R2 l8 W/ \# X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 ?, z4 t1 N# s6 i' U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' `* E# I% d" q8 q; o( S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. z- W; E/ g  x4 @0 [/ V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& I! W# z0 A) p* C, v) F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* Q* |! o. J1 z& t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: ?: w7 C- |3 q! P2 v4 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, f$ S, M: T& B1 y9 _" n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) \( B& g$ Z) a1 Y$ b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 k/ t2 [# W5 L$ ^* E, q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ y# ^$ a, O4 l+ C9 E/ a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- Z$ f0 _! {. g; R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 G4 W: l+ k0 N% s3 z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 Y: I1 K( V: B" j+ r- G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ h+ b" y1 P+ O2 e4 n  D  [b]弗:[/b]不知道了……% ]$ Z, A) g; Y. n" l2 _0 [1 ^0 `
  [b]苏:[/b]记不住了?8 }* e& W& j: t% d* b% C" G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! q; d* X3 l- t2 C  D1 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 u: k5 ^; ~5 x0 g  [b]张:[/b]难。8 }( S9 t1 {( G4 {; Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# Z% y$ m7 Z& X( m% F* D8 `+ D/ o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# v$ G' V, P' P8 e. G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 U# ~' P5 Y# N& |! w$ R7 V  [b]张:[/b]是的。( h. g3 s) x; Z; N8 f; N9 L8 f$ }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 a& k+ G- X) Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. R  P+ r+ c/ |! e: c3 w' u9 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 i7 p1 _& E9 i+ A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 @5 a; s5 v! M- \* ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& a4 e& V0 @/ H5 O8 _% A, E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. h2 V8 }0 a4 K# G' T! V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% J0 M+ H5 n% f  [b]博:[/b]政务参赞。
, v* m8 D( p0 J, X5 l$ K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! D7 ~1 N8 h1 A8 b' A7 ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ t2 e( I0 a$ D+ {, a  Q0 I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! h* e( w, W; V1 Y! E) W) ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 p- h% v  j+ z# E# u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% D# k4 D( H6 @- {; m( ]9 Q  e/ Q( z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' }2 M! t+ g  V. B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' |9 p& x, K+ K) Q$ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ W7 x1 y2 l; o3 D4 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) a, r) B% B( a1 o$ U3 h. z  [b]博:[/b]没有。
( K" t! ]  {5 u& N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 x! ~3 U/ J7 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% Y" ]5 ]* K, C+ `# S. R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' \8 ?6 T! V! [6 Y% p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ O8 _1 T, o2 U9 h4 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ U3 U( ]0 T: O; w1 D. Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- D9 ?! ~$ U" A( N$ [. k) \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( N" {: o  n" ]3 {9 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ m/ W+ _  \+ K2 w, a0 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ g9 |3 y! `2 m# I7 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- X3 o) Z- a0 W8 i: [, \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 ]+ ?$ y) s, G( H  [b]博:[/b]截然不同吗?
- a$ J3 h% X2 N$ P4 C& r* T0 N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& V6 E0 p' z2 k% ]- ~  [b]博:[/b]……! z9 Z3 P' n3 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- b, i1 F' |' X& q2 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 [( w) Q/ _- t. G, [! \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  B3 r! c# u6 f8 [' I8 G2 d  j# G. C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: r3 |( M/ X# f; Q8 `# [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: E# d" e8 ?$ |9 ~4 C7 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; l  @4 r2 B7 g/ U" L) z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 X  t  z: @) y# K  (四位均笑。)
( `5 ?0 W, x% k  i) F. o3 ?% v4 k  \  p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! @9 C6 _2 j8 g, Y3 K, n- A( D, c
  [b]苏:[/b]为什么?
4 V& O3 s; ^" j$ {2 o8 |4 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# Q0 ]$ x! k* M6 N, s( R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ o2 A) Q' G: [! q0 u; N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 T+ N6 T* e8 g/ j- i( Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 a5 w9 W7 v! F# D  Z8 h9 ~! U1 E% b  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ C# e8 R+ K2 f6 h/ F9 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" h, s* c2 c+ r" m) ?  w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) Z0 H) V4 H: p  [0 ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" ^* j! J' S1 Y( @/ g5 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) A. N, p% b5 F( `- N# ]1 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, j; }$ q5 u: K8 n% i5 @+ Z$ U* F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' S; E& q1 t  o( o  [; D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' A) J0 W* J$ D5 S9 K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ g+ q. {% n8 |5 R$ D. V+ Y8 B
  [b]博:[/b]是,不一样。5 B4 F" A0 l% W% ?# A& `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- s4 B8 n, F/ [6 U4 f) W5 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 ~7 G) R2 Y' ]* l  l" c0 d% q
  [b]苏:[/b]读?) W$ I6 i$ `3 \( s; e; D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 ^4 }/ K& Y+ c% h) k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- I( I# E! H. `, Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  }# L% \, h! [- }: J4 \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- U3 F5 _4 ^9 G9 a0 R# F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ L, u/ j: Y6 w" A  R2 j% R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 m7 E9 L& H7 x" v) m* E* E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# [. r( @1 c, m  s) g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% [0 z5 I6 B1 A, r, `, |0 R2 f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) R# X# X$ a+ G+ O' S# f3 a! H+ Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% [3 k7 q8 v; Z1 w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 }" R3 j1 N: ~4 x0 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* {; ^, g, V8 z& n  M4 D% v4 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 z' n6 }$ Y! B, o7 A8 e  [b]苏:[/b]哦!
1 n, l: Q/ _7 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. t: ~3 s  l: a/ d; D. r9 |! e; G+ l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! f: r! h  Y1 }2 f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& {) i: V# P7 i: C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 d$ E3 e1 ]: y4 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 j3 u$ I. F: a. I+ c( j: L' @; _1 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ T' y1 }4 \" o: {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' n2 J$ C- o, B# H' k" m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 W1 N6 \% T/ S4 |7 r  e0 n% l4 r9 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# M8 |$ W- W# B  C' T1 x1 `8 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& z+ g: Q' h  W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 P! D6 N& n$ X, E: Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  H. b1 x' A' i6 k; P, C
  [b]张:[/b]是的。
. n+ k' v- b7 R) N9 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. P6 z' [, f9 p' _( k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 Z2 X+ d0 f$ c0 R# `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 M) |, L9 h7 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! C7 ^( ]6 d* E% j; o2 `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 P( m% p. h9 _9 N* L8 g6 U  U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# ^. _1 o, O" e5 ]3 F5 e& O) O7 ]  [b]苏:[/b]我猜的。
$ P4 R5 p4 I5 G3 o! p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 F0 j& l) m( m3 ?) h( _* B2 Z
0 f: T/ D4 {" \) T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 _- s! H% Z2 a7 {5 N! y+ e4 I. @- Y- O) M+ E1 ^0 C& p# S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& m  L3 t: V  ?
1 x3 A6 ]* j$ H0 U8 l! c2 `/ g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 E; A9 \3 i+ E+ d9 o  G* z- |

, A* [% R* u2 `  苏:时机正好?
: n# u% F! p0 W, ]6 ^7 `( Y! R! h# G2 `
  张:是。
$ T1 m: Y2 Z8 l( G! ^! C) E/ a. E* i/ g" f0 [* Q1 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( S. \4 B8 N2 U# O, A- N- P8 \7 D# T
  博:公使。+ V& y" T0 }$ S( n/ n+ G7 }. ?8 V
3 T( n( l: C" e( n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' _. A+ _3 S1 ]/ D

# w, p7 c- m% F+ k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ?' J( M% G$ S2 m- x" I3 T
, T! B) K- h) k( [2 H* W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, x( N9 E- H* P: ]9 E, Y) ]
, E1 d, S: E. u' a9 G* _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 g9 f2 X& D, z, ~0 {. m* a* D1 q' e/ {) O$ c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* l; }1 h( m- J5 J. I! N; S2 _1 T. Q* C3 N' K  A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& q6 [4 \- y/ m" c, @# e
6 {6 c' p5 Z1 `  x0 p' A' V% J+ Q
  苏:哦!! s; l- T, ?# P$ l* l) t/ c

+ o; D: a; G( P) R" F/ I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 D  Y; o8 i* W  A/ s( Q' s, Z
' v" H* j+ d/ J/ M! [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) x0 ?( j, E& B* t0 I
1 J, m. }* {8 v' s' ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* N, T! \6 w' u- I# |5 ]0 F6 n3 f1 U+ H. o; m( q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  X7 `% j1 [9 y5 ^/ l' \, G$ U' \7 K& z% |6 z/ J( y2 W% W6 Z
  弗:是的,说泰语。
' I: i0 V' ?) H4 @- R
+ t: Q  C* T4 H6 E- A" [5 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) ]) s7 ~8 a5 O: E4 @. L  @  L

3 U4 U3 H$ A$ k  ]3 z, h  博:还从来没有吵过架。
; N/ _+ y2 e2 f3 F0 D2 w9 `$ I, [3 T& H* x
  张:是,从来没有。
8 a- R9 R% |0 t( `  u) p( d( i  X, G( u" b/ y
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 n8 b3 I9 y6 B) n( L, u- G) C
6 }5 [7 W/ y6 K1 m' \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  f1 r1 r1 d+ q

, G. u/ @7 Q6 F  O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: v/ i1 Q% S3 q. N1 V. o4 F

: g: K6 |% _5 @2 N/ B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* R  `- ?+ }, V
4 o" |5 w* ]  z; j+ {6 n) J- C! Q/ A
  博:从来没有在那个时候见面。
  N  u3 O) [* S" J0 c/ H/ n* e
! J# u+ r# q' ]' Y* S$ L1 a  张:哈……% Q0 z. |) R9 w; X) }7 \

$ d5 X7 V3 o0 G6 B1 A% D  ?& K  苏:尽量避开,是吗?
- ^. L7 O5 o1 e1 v+ n( J! q) E( ~; Q- A" L/ s8 Z
  博:避开。避开。
: J" ^% [  _7 _( M/ o3 h
  V; l- @" \  g: u  苏:那英国呢?
4 J! j6 L8 ?" a: |, ~1 _8 ]4 o% r: e$ K$ Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 a4 V4 d- X3 Y4 F9 I
8 m( W) U& `: ?4 w. T; v5 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) q% k0 L3 I  ]3 l: e$ e- Y. w
/ D" B( g" q$ s& D, @; z8 N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 Z( }: c4 y% |4 D8 u1 d- n  ^# E: B& t' M9 k/ _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 A3 [0 ]' q/ M6 _
! o! b* I7 n, G9 f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# a, V$ y' {& l; P# |$ g
' E$ O# |3 Y3 @, c) r  苏:那作为朋友,会怎么做?
  ~" N' d: \* R' r$ O8 W
: l5 f& @9 N  S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( R8 ?6 _( v' _3 ~+ r0 u  N4 @) F6 k8 F  U, A: H4 M$ K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. W4 \  ]* b- n3 S- V! f6 T0 {
' Q+ v' j" }" g2 w  弗:是的,会交换意见。
, N1 Y' ]* Y5 Z  G( ~& \7 s1 G
! K9 g3 G0 P5 ]/ O- f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ {- w3 X* O4 L8 z, H, i! w, m) g
  博:没有困难。
4 M$ w. O1 ]: g
. K2 n" h; d- a+ f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" O; v# l1 F2 N0 G  @

3 b$ N- F- j2 L! ~8 Z4 o- r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 S/ W3 T$ y  z$ `- c6 E8 v1 y
# d( g$ A; |) P1 V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 j7 U; d8 M- P2 C( y3 [

! z7 G5 N$ k+ |, E2 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* G# @  f3 B) x/ f2 f

+ v- M0 j7 N+ U+ t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% w+ {7 Q5 t, \) P; M5 L/ S% n4 L
" x4 b; a  x- J3 ?- c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( u: k% k6 N+ @7 S# I$ I+ Q$ A8 p: W
  弗:我们必须保持中立。: A4 g4 b4 h$ C% Z: T, d  q

# N$ @8 l- \# {! e  苏:始终保持中立?. b: N& P* n) |- D5 ]( z
( j$ u8 h* j! D, H: J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( S6 m/ b: J) ~
7 ?6 Y% Q6 E+ r0 ^) C+ N4 |* I4 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& k5 O7 R( _% v9 @2 M1 U9 n, d9 k* ~4 ]( [) y, u5 Z6 d( Z
  弗:但我们不理解啊。% }  T5 b3 `' m5 p
6 N" V' W, m9 Q- n* S5 I
  苏:不理解?
! g& ^8 ]/ y) K& U. i- [6 Y  v4 p6 k, O; u! @' q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 o9 |$ W( ^1 o" @1 p' R9 T5 h- ~5 B" h; X" S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) V4 S8 @  T! }3 M% }  C* i

/ E+ S1 K2 A$ b" c- A1 v2 O. r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 m) t+ d. s, R# x% [& h3 ~* b4 \

4 U, f% L( _2 @7 f6 G: P8 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( }" c+ t- y) [+ P% B! I4 L) v+ H) W! Y! o( h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ n: u- j: ?) j: ?5 M

- _( l0 }8 ?' c1 X' U  q) N5 r0 m) b  苏:中、美是同一天吗?$ U0 M  Z! S. `$ S# r; u8 }

- S# A$ `% m( M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; d0 J* r7 R% ]2 C- X8 a1 h$ I
8 x) v! M- w9 r$ ~/ I8 ]" r  张:是。
$ D: Z7 n* v3 v# {- _1 p/ n: c
' [4 g3 S( C9 [8 ?. `$ ~5 V9 V. `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 r# N7 B' [( {
* ?" A6 a' y& t6 N! ]  苏:张大使介意吗?- @' p! \+ j" G  i
3 I' s7 F( V+ P* q; E+ b) I8 g8 `
  张:不介意。' \# H5 J/ s4 X: ~& g  Z5 z4 @

* P" R+ t0 @2 V. z# |3 f$ v; Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 G1 S; _4 _' O! D  r, D, M
* b! H) g# l$ J8 Y8 t7 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ R% s$ s' P5 h3 ~
: ~0 B$ r5 V, x3 Q5 g
  苏:泰国人这么想。
! E3 x2 z7 k4 p; Y- m0 n+ N' t( A! T3 k
  博:我们不这么想。
: E0 Z, X2 N8 c; p. h! `4 |# I
4 q* j) U. ~) A6 o  t8 ^" l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; S/ r$ n) v0 P' l+ ?' i

: j; a, f" `6 P7 p2 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! l/ z  B, Y% \, \$ `5 F
/ I' Q8 \. I9 e" O! s& `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! {+ K& _1 ^3 q3 z0 w& Y6 Z( ]9 r; U5 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ W' n. q; B) e( l

6 Y9 X$ @# v6 Q4 V4 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' I) j; `3 N* }* R4 A9 c# t/ k
3 \5 F+ F, h5 ]/ P9 D, J4 A
  弗:是。+ b' w2 r9 N9 K9 x* A8 Z

+ `) s' p1 {( N% f0 c8 ]! R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 s8 h! L( K; M3 m' j+ N: h$ n2 A: i6 m& N# y; }2 m2 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* n- F7 [! L" T% ^( K3 F7 p
6 I- M% p! h4 _5 L9 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: {2 J$ x& v. }# |7 g: r! q: `9 C* I7 q; k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' `; O1 V) s! G1 q
$ w/ o  ]$ W  x6 S$ |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ x2 x; X5 _% {
: C4 G. P1 L* ?* K/ L, x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- y9 y' b4 i" G0 {2 E( x3 f
8 e" R6 C; p+ ]  苏:大使感到糊涂吗?
, D6 X; \( y" P: `' _7 a/ E: {& R1 q8 u: e5 `& F7 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! H7 N& r! i5 |: @7 J# a# o5 G. P8 `# S7 D# }* U' r% T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 L, F; ~8 g( g* j% B
1 R+ C0 J' i+ d- {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ k& s7 {  x& _! q
4 I4 v% r1 _5 j9 Y$ q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 x2 {7 `( D* f3 F7 T4 l9 R; l
& q& p4 n+ l) K3 u  弗:哈……6 @  K& x4 P! T2 ^7 `" V- D' j
0 S4 o% r/ }% `5 R# }5 }. E
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 }9 @! E2 V! p( a
* L" o3 y- m: `: o  ~& R) p# q; c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 ~, W5 B2 g0 s; s) b
+ K) e/ z* C' G, f$ r9 o0 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& v/ l. N( M. D  A) Z
" ~+ ~8 i# D) T5 G$ [  弗:那天我在英国。
2 \* F/ |# P' J  W
: x7 q/ b( V) q1 d) K8 R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) z! p" m! O" \- s0 o! S% T: d( O! T( Z* x. Q- H- Z. A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 ]& `7 _: i: U! i4 i( {( x

, N6 s/ }# l4 [1 Q: O6 _* ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 c2 j" Z! q% S( }
+ B3 p+ B' [2 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- {+ O0 X# b6 `- m% A1 l
6 c. k- j% G) K. G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ }) m5 K4 b$ Z/ `
! b( u7 O( z) b) P1 z) p) p7 {
  博:那你说说,有什么情报?, E7 W& ^  o' m- C
% k, `) a& R1 ^. _. S4 P, Z4 m3 D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ n8 G$ F6 O& f* @1 e2 z  r5 g( Z! v9 y' y6 l0 Q$ R
  博:不对。
( _3 V; U, d, P* `
2 H% k5 y3 P$ s* C5 r( X) E: v  苏:CIA,可能有什么情报……. @* Q- H8 M/ A0 d& ~6 @8 |8 t
" L& P, P6 d5 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ L+ O$ a+ C: e" w5 f" x( G' E

5 E+ C" i( c; L7 {( Z  苏:不是事实吗?
6 U$ Z$ Y) @) k: M% k: Q
0 V. J9 I( K# F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 T7 f* X; f1 O! B
  X' u9 c* G/ B3 s# G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ V! @! L) D: w4 I: T! `3 F0 ]  v
- c' |: I0 l/ a) r/ {; t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 {8 i7 W" D; D$ K; m0 S- z% W

/ c1 {2 ?% h% _( T- q7 F. H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ m! f7 g. i" K: v: f  e. X# H! Q9 P0 R& Z- A# _: p, ]# `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ [% Z9 R% p$ l) u4 s+ r' f% ?
& A) m7 X1 h1 u. v+ s2 ?# }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ l) e. R% l' g6 A( r
! ?8 p( b1 y5 h! x! `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 [. y7 i5 D% z9 [: `

3 w8 _1 g' I7 S6 c9 m& T# H2 Q& }  苏:为什么?损失什么吗?
! C0 s3 Y* X$ Q$ \
: T! F! z8 _+ [, W  博:是。哈……  r# E3 g" C% x! L: H  q
& |0 O" C+ C4 Q3 b6 V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ D& `3 L7 G* h& Q2 N

) M( t9 C; l' {0 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 w; Z+ Z5 ]4 R. a$ K# x
6 s. Z9 f  W( k2 J" _* Y; X  苏:大使在泰生活愉快吗?& D: E+ i# o3 O" L6 ]# ~
- L9 l8 ]: r9 i) v( k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 E8 s/ \6 B  [$ a: q6 }8 f  g0 _, k* y! Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 T% M* l( \8 z. i" q+ D  y

% i: k. m$ z/ p: c4 E- z  苏:这样好不好?- F1 H9 U' h; G" R/ W2 B

( S) E# ^8 D$ i4 p6 X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( w5 M3 i$ E/ r' a6 [" j
0 G! v) M* r3 {; m) A0 ^  F: k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ H$ `* b0 K; V5 [) {, l/ x  u9 H
* N/ \% y, w. `7 i: g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' f/ ]; q1 t0 P1 D$ w/ D3 A
5 m' t, O. R2 S7 t, {3 R; Z
  苏:泰国人?" r, F9 I( j, Z) w

9 W# Q% V8 F) g) R( O% \4 I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- A% ]  R$ L; Y% p, {" E2 k
& C' E$ ^5 {! ]6 P, n" M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 f7 _  E. S& U8 T$ k) U6 F) s
8 x9 k" k5 R7 }
7 j2 Q2 @: d3 ~- b

, n+ A' R6 [$ W* K
: x( \9 c: j% L8 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 W  }  i. ]* V7 ?- R( x6 d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 13:53 , Processed in 0.092143 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表