杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85665|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) O0 L( a3 w9 }7 _: O$ |: @
' ]+ r. R& b- N/ M' V/ P! Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ {0 v2 P/ `1 x* q1 ^8 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% T; t0 h4 X& L# q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' n9 w! P, d2 I, V! u+ d/ Q, {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& E; R5 }. b* e0 e+ ~5 `6 n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  \6 `' X0 A* ^$ A' N9 g" C  `. p/ ?, }" n" R! Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- }% l. V, n* x, n) k9 G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 S" _- N+ p2 E) s; ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; C7 R" P. t, r+ E+ k4 L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 F# b% ]! S% R+ C; C  f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. n( g# }3 d4 U: U) L6 J* t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  e$ }. k- ?! m3 F" T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 _7 T6 ?) Z% ]3 x; a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: {1 O4 |$ d" S2 z& A$ @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* V% h3 \; ?8 Z# E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 P- i6 D$ j  ]& w! K/ [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 E0 M- p* k* w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( @+ f( k% _6 W% [; B" @6 S) I% B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; |( |* Q: L" l# j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 p6 C8 w, @0 g* W0 F6 k+ ?& r( H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  h# M& F- W" G* I  [b]弗:[/b]不知道了……
+ J8 d, C! G- @4 e  [b]苏:[/b]记不住了?% i9 i' f: i! `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 I! [+ v1 x) z% b& D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 M% g" Q; I; V0 p  [b]张:[/b]难。, |  E7 T- ?1 }. L7 P7 c5 D! ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" g' L& \3 {2 z2 T. J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) Y) Y' x- M3 {8 o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: g7 {1 g- z- S6 U& a8 W  x1 A/ o
  [b]张:[/b]是的。
& A" K* X  Y$ Z" ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! z/ T* w) y+ e3 N& u4 x: c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 f5 b, i* x. `2 F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; f9 J+ ]5 F" v5 A0 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 u% Z+ N- W1 l3 a( ^5 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( X8 q6 b( Q, z9 K. ]4 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  Q5 X3 N; n, M6 I6 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( z; i" B  l0 j2 Y/ d  x  [b]博:[/b]政务参赞。8 s! R5 v- c( @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 U5 e; v2 ]" n# E* e' F: @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( z0 h, s: {( t- m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ ?8 C" X: b2 x9 |3 |* }/ d$ d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 K/ F5 H' }4 U7 G$ D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" z) @% g3 i; y% F/ s( N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ ]" u$ h: H0 G! z6 c: Q& x; M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- d, O1 P+ A& ^. T: d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 m& B/ i2 v# j( s  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 e# ?7 N: }* P; j+ x+ y" h  [b]博:[/b]没有。
; ]: T) F% t% L; Q8 a. a1 q# l0 L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 v6 G6 R3 a* F5 h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 k+ V; g# ]4 ~* u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 E6 X; C/ k7 O/ Z$ Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 d* n$ \5 g5 Z7 [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 t6 L8 B: `( {8 ]3 b$ g0 e( o1 n* G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 o  ^: g9 T/ }+ Q4 P  [b]博:[/b]应该是语音语调。& _+ U/ B/ _5 N' U* F& t4 ]; o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( T. W7 Y/ C" P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' u0 w$ v6 x5 ~! F2 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# g+ P1 f1 t* O# Y% a! H8 i6 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! U7 _! W* D1 T5 f- s1 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ [3 o$ g! y( |) D4 |# k$ F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* U5 }" _- ]- m8 O# v5 i4 F# [2 N  [b]博:[/b]……3 S7 `) t+ n: [$ O5 \: @* s9 l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ s, b8 x8 C( R/ g; u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- C1 F' g8 l, w: W5 A. e& k; F! |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ T6 P( R: r3 k- R$ ^: y# q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ y5 L& M; P5 Y- w) `% \1 v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. e, n# J$ G4 ^# F& f' u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ Z( ]+ x0 ]4 a& S/ e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; O- O$ W7 M) r4 r5 Z% L
  (四位均笑。)
8 z# S, Z2 w2 h9 q% f7 Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! T$ m7 f  J  d0 B- W  [b]苏:[/b]为什么?
% T6 I) R* x5 @9 E2 a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 k, C8 a$ C* n! s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% j/ D- Q! S. m* D( B' I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# j. D, R- I7 |  I  T4 g4 B9 }) f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ D4 c. b: P! t7 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。) K8 X, x: u" o* A6 X! g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 c! q! g  N- K* G% ]# |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' D9 F! Y+ o; z) G4 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( o9 A" B3 t  p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! m0 C8 p8 N2 m* z* q( J" k! P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 ?  E+ W; @  t& M9 K  U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. K1 W% K2 E1 C4 v6 V" G" r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 J. ^. @7 I9 H7 m% g6 U+ z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% P0 k1 y2 g& r) ]6 z* ?! W- @  [b]博:[/b]是,不一样。
' ?4 C5 {: ~: N$ J! F2 ]4 c4 w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 ^/ h$ h  O( P0 k9 P- s( X; B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  \7 M; d: m. f5 M9 Y3 k  [b]苏:[/b]读?
/ V6 P3 X' ~' e% e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; l: _/ x4 c. s/ i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 w- h' n7 F4 B& }# d# J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% |& z, S; `  B3 g7 j5 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! `: W% f2 @( B. @6 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 v' e! d9 X; }+ C( K7 M3 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% l$ }; `0 M9 a  W/ R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% K6 U1 _6 H% F: \7 Q+ v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, _# D9 x5 m7 z4 C' D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, ]: L4 q6 Q3 ^' O: d& f8 R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 N! E9 X' V# ]8 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 l: ^1 R3 L& E9 V1 a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' u3 i/ M7 R0 P) c$ V) C8 e- s3 h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* P- [' w8 y9 `# X) |: ]
  [b]苏:[/b]哦!7 j( n8 z0 m* Q- [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: q* j# w5 F$ E. i3 e* A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( D( Z0 G' G/ H6 s6 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- n0 q6 ^! q) }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, Q1 r& n" S' S& j' t' X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 o+ @. h6 U- s1 X9 l4 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' y+ C0 z& t! r9 C4 |* t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 M# g2 A) q9 h7 G! S. h$ l5 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, U+ ~/ y5 c/ P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ `: a# `2 V8 q7 K) a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- e8 X/ M  q* t9 L8 w4 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 j$ u3 r3 s% t* m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# A! F& |" k+ Y" `8 e0 v' X3 y# B
  [b]张:[/b]是的。
9 {" Q, r" @; J) h5 k' C) Q  V  O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& R2 n/ w/ y% J  O: n8 ?$ q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 k! g3 ~% @6 F3 w& c$ p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; D, s1 W8 V0 ]8 D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, k. ?: _4 d0 r. D3 K/ O# h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 o* f" j, O& P. n& v. q% J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; x3 d! j! M6 ?& @0 d+ x: W  [b]苏:[/b]我猜的。9 H+ N  ^( N; [& `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; H5 \8 }+ ^8 v+ l) B% t

: \5 `9 R/ A8 [! _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. w# O( f4 A# I# ]6 Z9 X5 w) W
) l1 t+ a  N: p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" Z% ~/ y. i, m1 j2 c. S0 o
! |# M: Z; f4 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' b1 r/ p& s3 C8 j/ n2 J
, X* r  A4 Q$ x9 \% _2 W. g
  苏:时机正好?
  U8 c! t; g. k! o9 k
3 F& a4 Q5 D2 g7 T; X  张:是。8 i+ W' C0 R3 n! q' ^! S# m* @

" @0 ]% Y2 i- @1 Z" S" f/ Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; V1 S1 d% D/ |# J5 F" O, ]% d! t+ e: n% k+ a; N- C, V- s
  博:公使。& f. I5 d; T6 _/ ^
# ]+ O& X3 Z: U3 n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  y) \9 A; a( n. G
/ b& D/ @" J/ ?0 ^7 {' m# N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 f7 g- U4 z' ~4 ^* q
) g' h1 ]: }4 T. J, r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! {: z1 k5 D3 G& Q& |  ^  ]* d

- C" U: ?. j6 O+ E% c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" f, v/ k4 X+ J) E. U1 R* h0 R: k( I5 @  ^8 [7 P- N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- P( k/ D0 N& G

: H/ r3 F: t; n9 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 ~" g. o$ f2 z( O) L& u% k9 p" {

- Z! Z0 r2 V, Z& P$ x0 h; F, F  苏:哦!
4 z8 d+ e1 n. \4 Q" {. Q; K$ u! \* y- C- v$ B0 Q1 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ x: G2 a# `& Y: f: b' K/ E) t8 x- V0 F. \7 s* d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: c3 l! n5 l  `  L& h/ {( r! C- {6 y" w/ |  @. ]  }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, d' r$ a$ ]; A  O

8 ?3 b& d5 L( z2 |7 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' K2 H% T7 ]" j( i

- _3 s; q* @) a7 q+ b  弗:是的,说泰语。4 r2 O5 S$ q# J7 U$ `% }
; b6 N2 @4 |% B( A2 a; j; r( ]/ w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' I+ r) e) o; X, J- C! v8 |3 Q9 z: g: C/ p1 A
  博:还从来没有吵过架。& ?! }( u) S, t# [

9 ?9 i$ r7 _+ Z' d0 m( Q% \! i  张:是,从来没有。
: B7 E. M7 d6 w' K8 y# F$ ?- e# I$ h1 O! J; B
  博:用泰语说,就是“还没有”。) G: A8 w( ^3 {. g  S* M* z
8 X+ |( w# N: j1 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 U3 ~( z: x1 w3 f# H1 |8 |) O% k4 K

9 C3 O( g( y/ z$ r1 ~/ X5 |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ o/ M! _, k. y( l4 w; G; d. r, C1 [# Z$ T, c3 b+ Q) o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& \9 T* D9 I* H. p& U* W

) `. o- C' d  l  博:从来没有在那个时候见面。
: }1 W6 b. W9 v
* T) |$ C* X* u) e6 c* ~9 i  张:哈……
8 V; l% Z8 S/ t; H& S# G# W3 Y4 z1 }$ H
  苏:尽量避开,是吗?
! a' _* _0 R- C& D2 W* M: T: p5 k, a9 \2 X& {; s3 G
  博:避开。避开。
( g; y; S3 V) o# B2 O- j5 M* X1 c+ X7 ]+ A
  苏:那英国呢?4 s9 X! ?' t2 |1 E$ F8 P7 `

6 v* k! o* x6 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ r+ k6 \2 K1 g% I) D2 {4 ]. [, X& @& c# ?4 M  w9 ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 R3 i6 C' A# \- @8 n

- U4 x) k/ N* c3 W# N$ _/ O4 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 Q' o5 s( [& p4 q9 }, }

& p' `9 m9 M6 z* s% }8 L0 y1 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 C7 e, t- Z' Z: H. e% g9 A
3 ^+ Z/ _& e, [+ t: K. k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" Y% [! q  c# X" k5 ^
5 @2 b, G: q/ U2 Z- f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% i7 d. r7 h) D0 R7 ^1 o2 ~4 v* m) _1 Q% h' W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% u- {) ?; z& g! q
4 X0 z* b. x3 w( J  H* O: b. d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# `* N/ x$ Z9 W1 C
4 o! z( j9 Z5 P' E& U7 D* B  弗:是的,会交换意见。( p+ N8 j' M2 t9 F

- n  @% y" M. n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, K3 r" R- V# A' |2 P+ f
; l  F7 r' X2 t# _  博:没有困难。
+ e8 \& A# a* Z: \7 n. ]8 }5 R5 e. V1 n! V' y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* X8 d1 j' e- u2 [. _$ i. W; i: n3 |6 x5 y' {; b" N2 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* d2 q* q1 Z' ]( ~+ q) ^2 }
% m: L8 T+ E- I0 N+ D9 ~+ ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% O- e  H+ z" ~  R+ P  T+ x( B& n# j; W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 p: Z7 _' @; c  V  w
9 t3 p' q3 Z, @8 g/ u; t) `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& b% c! o" K0 z* Q; W/ {) Q# b
0 ~1 k( G. W! i: d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# O% r6 D: Y4 O: }9 I3 X: W8 y' z, H* L2 J3 o5 s
  弗:我们必须保持中立。4 ]" `9 H, Q0 ?3 n1 Y
2 Q. o, F1 \+ t1 H  c7 R7 ^2 R
  苏:始终保持中立?
/ r' Z7 Y" C% R& C0 |, J- g5 m. U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# E7 s( e: D7 F8 k
/ |. W2 p8 C4 Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) o: k5 @4 l/ D- X" d9 k8 ^1 @
0 q  F( b5 m7 H$ n8 W
  弗:但我们不理解啊。& ?3 y" U! j7 v4 r: R# k  J
3 T% a: a3 K' O/ [6 n
  苏:不理解?
/ V+ v: `8 l7 a8 F" z  P: `& ^$ s. d: Q& b# [  {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 `1 }' p6 X9 }* C. b  J
9 ?9 A) \: v+ ]2 z5 k* r5 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 w& N3 u# Z4 S7 H6 m  A
) [$ c5 \* [& ?# |( f% p, @( E$ S8 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" k" e4 n6 ]# t* `
! J) V: _4 B4 @. `6 `, Y6 \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ t, z1 u+ d+ r8 g, L+ P) m
7 y+ i9 W3 F# [; l$ |: ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 A. ?' a0 [3 |1 I
6 p  {$ D9 _3 B2 P# O
  苏:中、美是同一天吗?; M5 V$ ~- p4 W3 U
( G( @! Y5 F3 e6 [# ?; l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 p; m& d& Q4 D+ k' f

! z7 v( c' q2 |! e  h3 Q  h7 }! A  张:是。  }. \2 G' E  {2 }' ]( {, ]' Q

/ u0 D3 L3 c/ i; J7 i6 _- C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 o0 P  X* m* S5 V

, S6 I7 M& w1 n( j( o8 ?% V  p  苏:张大使介意吗?
% d0 i0 o" c% D5 t' ]8 m$ v! ?1 N/ L* B* f) U
  张:不介意。* |' S* B$ T7 L: q* k& w9 ~

) K* F+ W8 F2 d2 |4 _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 d) L) u! I4 u% u# p
  Y9 U; I. G0 ], C  博:苏提猜,不要想得太多了。# M0 {# z6 s6 F  m# F  P
/ D  F5 ~: E" f, \. ~
  苏:泰国人这么想。
& x4 f. Y0 ^- Q
& D; b" O1 g) P) f2 N3 J. e, s- G  博:我们不这么想。
1 Q8 W5 d& H2 c" }+ Q
, [$ s. G) a* ?- U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ S* ^' Q1 X2 Z; M
$ b- d4 m1 ^1 z8 l' I+ O# d* `2 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. g0 [  N& c2 ?& w# b; w) u& L: V8 n
: a8 T# x$ Z6 C! v  v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  x$ U7 Y& {6 h+ Y- L2 B
. O8 e$ h$ O7 N& A. V8 z/ f4 |* R" w+ U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  T9 @8 ?8 l5 b" _1 M) b# H
9 b- _4 e# H( U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 F  ^+ V3 N1 I( @0 z2 Z$ v# n

$ e2 D# b% o& N% n0 h* @  弗:是。9 c( Z3 d5 Q, \  f) W) R$ o
7 \8 P/ k8 c, o" A# z8 {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ g( Z! _- ^  i% c
  j, ~* A; b" U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  E  w$ `( H% V8 c' \( N# [# m: t1 ~5 Y2 R$ U& T' @/ ]: o0 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( b* G# F' x$ H7 |' a

; {# j: X! O* k* L: [% U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ y8 G; F: A' F+ x) }
, j, z8 O7 b9 l+ R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 t# v- v, C2 f1 m1 x
  ?4 \5 K% R6 w; y2 S2 X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# w4 d6 J% [; }# E: j: y1 M# U5 @- C$ i! d% X; }
  苏:大使感到糊涂吗?
7 S" Q8 L4 ]: a( ?6 O% e4 W  L/ m$ b# ^: {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( |/ |7 `1 b- W" Z9 y

! \1 s0 d3 E: l4 Q5 T5 ?9 M* U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 o8 u/ A% e, v# w9 g! `- s
! v6 Z* L, l" m8 h8 Z, e1 z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 D# [! x1 |* [; H. `1 `3 S$ o
) H" Q) V6 O8 S6 x( {9 V" R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 c9 E5 Z+ Y0 t7 g$ |  Z4 B4 E/ ?- c

: Y' R1 `! X/ {8 e5 v  弗:哈……
  `' H; q( S3 P, B. P4 \( G6 [4 g2 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 J0 O" y$ N9 e: N

) R* F* l- c) y- u( D1 X7 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  k+ @9 K# D0 Y! x3 X, B7 c4 Z

. t2 g8 Q2 f* O( I0 K& S% A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. Y$ C/ V; j' y' s( O7 u6 y' j1 M2 E3 b- E+ W  c9 J! F1 t+ Y) \6 t/ ]
  弗:那天我在英国。
( J! y% C; o6 q. o" G# v5 b  n8 i
' k  W  P) }# l6 t% j2 O* a4 o, ]/ U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ Q* D- P2 N# N
! A. ^6 w! j& k7 k! L: I& F- m+ A# s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- K& X+ y' y1 {- d5 m! `0 F) T

& B1 v8 B' j7 O4 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 ^% B) {* [* h3 [% ?4 b( m2 w# X; `) g5 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& q% h& ?  D# h/ U% ?+ A1 ?! n. V5 U5 y+ t/ m, F8 F: _. s! X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 R6 w1 L  j# X$ C

( h2 n8 W' H( c, w9 d$ i  s  博:那你说说,有什么情报?' x6 h$ L2 @7 s; G
! [% i2 M8 N0 ]; L4 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 D$ D' u' z( z! P0 }, G( A6 `* C+ e/ a! f8 t! f3 m* P
  博:不对。0 t8 m3 J+ h1 I* a% V/ @: E' ~

5 F) j) a! c: D! G7 N- R2 H  苏:CIA,可能有什么情报……/ F3 F2 v) ]4 N' T7 ?* ^7 h* w
( e- b% K0 A8 p# V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! C* w$ Q- v7 G+ f1 }! N- B
+ B/ b" R6 L( J- F( |( h' C
  苏:不是事实吗?5 f+ w$ i/ R( y$ A2 i

! y8 G% _. C. T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! W+ m: _  B+ O# s3 ?
  `. b4 T6 L, C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& Z& I0 e; P$ g: q
+ w  a" u# _8 F% O' s: |0 k0 k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 M  w- F) B" y+ }8 |

) a6 D! ]- ]2 ^$ @9 s, k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. c3 K, n' Q4 b! m$ R& o# W
5 K2 @. Z/ @% ?, @/ l  r' J6 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& Z" E, L) T7 u
) ^- `1 x5 W1 }. D5 \: {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% N( w: T% a2 X$ U
7 v# h2 p! q  I2 R/ |7 ^- V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 E3 \3 C' p0 n0 E
$ m2 S% D/ @* v  r) Z7 w" J
  苏:为什么?损失什么吗?
3 J: t- D, n+ i+ Z4 {4 V
/ E( C+ j) Y5 u+ R  博:是。哈……& T5 b* O6 `8 J5 p" x

2 v$ _7 ~5 y8 O0 V& M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ E1 }/ y8 y0 [, `6 ^, A# ?8 C. g, t( g/ n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# X+ m; ~2 ]. o$ y4 E  O+ K
% O) g9 \0 Q9 O6 f  B  苏:大使在泰生活愉快吗?* a; N- {; t# Q& y  O9 x
0 L  ~  w9 m& E; x7 {4 w* g5 \% {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 B$ _  l0 b3 g

' c/ y4 D) F" g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ ?  e$ V: p, z" {( c# h1 {+ Z) O9 [  u. R5 A% P- P7 c& f/ e1 c
  苏:这样好不好?
' L2 k( x+ t* |% G5 D& I, _9 Q9 x/ H$ q. i" P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. \6 w6 i) H: f& e; Q8 c! A- L; k
9 Y2 e( a* p6 N9 U8 L" U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ W" b* n, L9 D7 d

9 \1 @6 j8 c3 G7 ^# g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# N) X9 q' D0 Z7 {

) |4 {. ~. G. w7 M  s  苏:泰国人?! |0 I: q" ]+ q' L  F! u, p3 t

! J: R# r  {: ?- l" ~6 T3 i) |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. q  L7 E) t# z, K9 B2 o

3 }" |! ~" D' J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ g8 @5 z" S( @$ i" E! y4 x$ V# p+ p, I

! i2 C0 X8 C- w; R: y
1 P# G$ j; |/ g4 U3 w5 N- b2 z3 _$ i; r8 w) g

, e2 z( F, h0 Y! w# z' g# `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & J. R3 o3 I' {& ^: U' X! R# q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 15:26 , Processed in 0.061989 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表