杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115068|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ @& n) T2 a3 ~/ Y$ [+ V' X/ u
2 A! G) J' \3 N4 B5 N; b( C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& T! Q& e: e! ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# N: z& r; `* `# M9 f) t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 s7 ~: c- ~$ v1 J6 z2 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 z# {* o, ^) `1 _5 G% ^% ^5 n+ Y  g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; v/ l( g* k% A% K* ]& K/ ]! M6 I9 n7 E4 K1 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" ?" t8 n# f  b( o7 ^; A' [4 W. J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x2 a; o9 E' ]0 m5 C+ Q) {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; I3 q7 l2 f: y; R* V3 h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* f  n- \% T+ e. r) p, |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- b# n# N9 `9 f) u; ^, f5 _9 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: K2 x9 R1 l/ C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  ]6 |5 t0 Y$ p/ N4 R$ O, d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! ^( v# ~& K% p7 r& Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 y( \# b: m3 z. D* v( |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 _6 P. a" s# M( g, W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 D4 I" _1 m. N! s+ T/ l1 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 u; E$ p9 K. V9 o5 e/ F$ I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 T" z$ \- E3 M  |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 Z8 ?" k% a9 ]) E0 X$ p; S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: w  q4 a6 |8 t5 n4 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
& E; h5 r; V) `0 R  [b]苏:[/b]记不住了?7 t% B+ o% X/ k2 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" }! g, u. k& U6 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 \% R' R) ]3 l" G! X
  [b]张:[/b]难。5 ]1 A0 i, Q6 y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! d5 g0 t2 }+ T. j8 g2 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' K' r: R6 }% u0 F1 |; y) }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' x5 S( C6 s% ?9 M+ h, H. p) f
  [b]张:[/b]是的。- S1 y- g4 A3 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ @- F3 H# v1 B+ Z$ H" a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 [% {1 t" y/ f. t8 f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# `$ r: Z8 ]1 X  p& L9 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ G* L& z& H6 P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 M  ~; Y2 O' }. m/ O% Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  y$ S; n. S# q8 h# R* j1 ]+ M# l: C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) M4 i0 E$ C! J, G
  [b]博:[/b]政务参赞。
( j: |: J% A, q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' H( V4 _3 `+ T, q6 b) C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" e& ?- k6 t$ i: ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 q2 H- U  r; I4 j0 u6 h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# F0 L9 [/ j* e# z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ D2 ~% J4 B) x. v; O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ R# q) I+ t3 o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% A3 H6 O$ S7 [6 X0 t3 D5 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 Z6 j/ k: H- T( U, L4 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 Z3 v( {4 H: H% Q2 {' f' O  E' ^  [b]博:[/b]没有。
2 @( [2 u* U0 O4 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* G+ ~; _8 l) V0 s, w7 r+ J5 |' ^6 F  }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; t% O- j* _! ^- ^2 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 j. h& Y; ^9 v! p: w6 U: E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& l- }+ e1 d9 [1 h: ^: ~6 h2 }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 f: ?  C3 ~$ m, r% V' L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, \7 j0 ~; r2 C5 ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ o2 [( w- i" z% W. K+ L/ Q* s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) z9 r0 m* _! O( B+ b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 M+ T0 F! i5 K' F3 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" h. L8 r& V7 L  D8 I/ p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ Q  F, i6 c2 q! a0 R5 T' U7 T  [b]博:[/b]截然不同吗?7 r! f9 ?8 t& ~' G! Q9 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: B4 N/ R0 J3 }8 d$ t* v; W0 {6 ^- E  [b]博:[/b]……
* [& j5 [% U  c  g3 K! {, w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; z- e8 O  j  q* \* P1 Q) K7 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* T: d: s( i/ W3 }  ]6 [7 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# g* K" o. i4 a0 z# j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# F: _% S* ]: o6 A9 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 B# v2 c1 L: [1 f( a6 N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' q, t, k- m$ D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- g) Y5 A. |( V; ~. a* r! ?
  (四位均笑。)
( x6 Y/ U4 o3 W! t7 h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 d; o) f3 n+ D3 N
  [b]苏:[/b]为什么?
, g5 P2 h. ~2 z5 I- D$ w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ D: ]- W9 ^8 `* q- D6 W8 i5 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  ?' w$ p/ [3 T# e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) C8 S+ ^6 N6 V# ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  N  @2 D0 R" E) }* j1 x6 \. W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ l: J7 ^4 D, Q7 j7 s3 v( r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) d2 p( q% x6 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ g9 c- n5 r& |7 C# \7 r  `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% a( c3 A, K* Z8 ^- A- h: Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 P! e- T3 ~: M) F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 m% J1 X# g& n3 u. U: n" w) I7 R+ _# [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 r& Z6 A* Z. O/ p  V2 E, s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* D( ~' s* H9 @. K4 G7 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* w% H! @0 a- Q. m
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 c/ A) V: m8 M" H; q& E6 y1 m# k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; ^/ z* E5 j* M# i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% e4 J' w6 W! }# Q  ]  [b]苏:[/b]读?
3 v* _# R+ ]! V' o- V% v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& H1 j/ Y& F1 R! A3 _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  Q. K1 h" k) f) E9 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' n! j+ c2 ]0 c$ k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) X0 r) c6 t" @% n& h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- K$ e  L. t+ R, F6 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ F9 i2 ~" N8 a; j. Z% d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 ?. _9 T7 Z- \" H+ _9 q! Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: _2 w& p: ~. I9 f' g; @3 }6 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# N, \, R$ t* \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. q" k9 U) B* x' o2 S4 T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ k: {7 j" \- U; S! b2 l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. M- U, x' K: |5 i6 J2 H. n: J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 E% `2 E0 A, A0 Q. n: `7 u
  [b]苏:[/b]哦!
& T: x1 l7 r) o- Y3 T; A) G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% O! p3 N. Z( E/ I% R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. ]& T" N" k$ J) T/ H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ O$ G+ d% U$ q* \1 w6 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* S% d& U, H, H- K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" Q' ~& ?+ o8 q/ s5 v/ F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ y- u! F6 l% u. M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- n+ Q/ e& a1 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& i  r3 |# a+ }. V8 G5 }- R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 f! l) M% Q# m8 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 v- s3 H/ f! _& V, a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ D2 O% {, Y1 P% R+ F6 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) m1 z: ]0 E' z8 ?+ q  [b]张:[/b]是的。
, p8 i$ E  v2 B1 A( x# `% g/ U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 y; T& D$ J) ?! b, w  t& e$ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# T+ @' v0 f* c  y' m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 g/ f+ |; V0 C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 @" O+ @: v* i' V8 E5 E+ _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 Y$ _0 }6 u$ q1 i1 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 n! l3 P3 V% U3 `$ |  y* ~8 b  [b]苏:[/b]我猜的。' [8 K  Q% @0 n  y8 m# [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 `4 U' o3 Z0 h4 r) l, A' h$ U' T
: z# h6 g2 j- m# v4 Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 t  Y% o  [7 f1 t) }# C- D) N
$ L1 G; A) s$ }# f9 K0 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 j6 C) J. q$ H: s& C

$ e! E$ O' v0 v% p- g5 }& }  l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" J+ ~3 D! x0 X( A" p9 R
5 a8 l1 I- C4 q
  苏:时机正好?  R9 `& d( g# M& {: @

3 E5 l! m* ^# M, N$ `* V. S5 [  张:是。3 k7 p0 {! H+ S; _4 ?9 T" U  b# A

/ s  E9 D  Z+ Q  B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 e2 w! E: d- u
* V. r: K  K6 T) K  博:公使。; o2 q! G7 ?. u. n7 J
3 B' ?, k. J# a0 d7 Z% V  k2 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& \* A# d) w: a* Z% v9 @/ S
8 B/ N& F: E5 n4 c1 Z, A% T4 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- _- z9 p4 v) U5 J( R+ c

# L- u3 p. A: l$ I4 t; [6 T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: G. E' A7 x! a5 c1 [2 X

3 z0 g+ i# `0 Q+ I: ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 I6 I* U/ v. ^
3 S( ~) I1 m! M4 k1 h, l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( {. G" t, v* v- N  m% d$ f% P5 \: f3 e6 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. U# A' K8 N" E1 o% y) Q9 I4 O

' G7 \$ [% _. d  苏:哦!' _5 `1 \6 [: h! i
  b% U* b; c4 L3 E( N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 ?  S% J1 @: C2 {8 H8 u. {8 U+ N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 Q0 c  N% B! s) S; `. L
, d  \# D1 [* g0 u. n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ J' `& r0 E3 S/ Z5 k/ U1 K

* o# ^5 ^) h+ E. ?8 ~5 l: b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. Y9 c6 T, G% e4 U+ r# X% i9 @$ U: e" E
  弗:是的,说泰语。
2 l, Y" y! N6 v$ w8 d  W6 y2 W; a$ A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, [6 b8 H5 R2 h3 e6 A8 U; V1 |4 c+ h) w
  博:还从来没有吵过架。% f8 @" V5 Y2 O

8 b5 _3 h' l* i7 P  张:是,从来没有。4 V: X8 V( N, Q5 }4 \" h3 l: U

0 v8 I# D! Y; g  博:用泰语说,就是“还没有”。. i9 D4 O0 n  @" q- E- y
& r. X) x0 Y& v5 `9 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; [+ u( o5 w& R
4 _8 s1 b, [$ y6 L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- g" V  E' T. K  F4 o1 w8 W7 p8 O4 b0 J3 {% z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 ?; j. }, U$ c' a

3 N/ W) ~# t$ c' m  博:从来没有在那个时候见面。4 ]: Q: H+ r" t0 L3 R
. l, x& B! m" n. }; A2 G
  张:哈……
5 Y% M1 x0 V) O# ~
9 |, S' e, z; ~+ O$ _  苏:尽量避开,是吗?
! c6 e/ e! C5 n  z- O& i& q: Z1 S* w. K4 }+ d( U$ F
  博:避开。避开。
9 n# w" w9 ^( ^- s
. Y- b/ E! f& L$ Q, o8 V  苏:那英国呢?! r/ H2 u& T+ T. n) G
3 @8 x; c1 ~8 P1 D' o9 a2 L. a! x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 Y- @( z& N( z& N6 I

$ O" Y9 k' \2 g. s: a. T  U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 B: D1 J5 z; X  y* M  R! X. C: ?( [( z3 Z+ O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( O! J1 l/ }* u9 A+ b+ E2 E5 K/ v- S/ a% k2 p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% T2 g$ X: L0 N6 h( Z6 u0 Q# r% ^- M- v* u6 H6 `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 w5 H+ @- Y$ E" D9 H3 }9 B; _
4 m% A+ Q" z; S) h/ M
  苏:那作为朋友,会怎么做?" Y3 G; i: z1 h5 P; k9 _

2 s  p' X/ i' q+ _0 @* @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% H9 c& U" V/ p' ]2 d1 J+ M" o' h* _; Q% y) Y% d8 v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! w3 N; C" W6 c4 @' N# j1 c% B" m/ @

6 V% p5 ~% s- N0 q5 n) A  弗:是的,会交换意见。+ h, \+ p: ^( R7 h& h
9 D0 d; e* h+ ^6 e: \0 v7 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( C3 N5 P5 S& L* }/ X3 u. i3 u9 v: Y. ?1 ?$ p6 O  Z9 A
  博:没有困难。, |5 |, a4 \) X8 l7 ], k
1 m$ q8 D# l4 ?7 S- S# p1 V/ y" m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; [  Y0 j3 L1 j  V+ ~( `
$ b* m0 S$ V  Y5 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 m' Q6 L- f) {, i/ p  i1 r' V  f" F* {0 l! B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ ~5 q8 z( V: {# D' d6 F& I" o
' f; h9 P2 z& R6 [5 s/ a5 t1 T- T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 t5 F" x, Q- ]

( }2 h0 C0 j# Z' E6 S  X! @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 D- D1 G! v; m

8 `1 b0 S# w7 I. k. o) e! @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& `- W+ V. U4 g0 X9 _- {+ D

2 M( P3 a2 D' y: V! h, t) j; C  弗:我们必须保持中立。
' J2 T! G' x/ P# ]: j9 d, J: i8 w$ P7 [: u0 e7 W  h, I4 z# @
  苏:始终保持中立?/ t+ Y& g. x- O# i

1 X3 B) _5 f3 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; a+ ?" v; w9 }7 ]/ p; k4 E1 Z5 G/ V5 V0 c( @" F4 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& H1 q+ A: o5 v# V% j7 s( @7 {7 p& c$ u& b' d: y% f+ B
  弗:但我们不理解啊。
6 C+ y" s- a& k! l) ]8 A
; K2 U: Y! U8 `% \2 L) n  苏:不理解?
# D- E. N  W1 e) w& R# C4 S0 v) f; P* h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- U  W& _5 v: Y+ V
: P9 Z) F6 V' h6 [4 v7 F( t9 ?+ B* `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. [" q3 r$ C; J* r9 y3 n

: u& J9 r, K7 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ t# H' y# j: f8 x0 P
: J. s, w- {7 c7 k& x& o$ B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 W5 s  P8 R  C% F8 _( E

1 h3 @3 h9 A$ C. Z. G1 t4 p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 F2 s; V0 R; A- L0 b

; x* d/ t8 a5 K6 z  苏:中、美是同一天吗?
" b, S% P3 Q* A' B
3 {9 n' Q1 E( y3 |- n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" Q/ J/ M" B1 z5 w2 I# O$ K
& V3 i/ q) M4 V* A8 p! h  n  张:是。
9 `2 S, c1 w. }% D$ t2 K/ w9 f; h, M4 h: \, g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 y% {9 N* N3 z7 t9 I4 {
  B1 J& D) V, r  c* b' h# }6 C" S" ]  苏:张大使介意吗?0 b' ]+ I" N! `( t6 _1 J, g! q( j' e

8 A8 p* e& h6 i( z( X* d  张:不介意。
: a. d/ [/ h6 s6 ?3 _9 m: w% h$ g8 {$ g5 s0 F7 A( t1 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ z0 h" n: R5 N" d
2 o  [6 _) D5 O8 ~7 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- V: S( ?  H# v" r
* f2 _9 _  |9 W8 d8 Q/ n  苏:泰国人这么想。
( X  v' m' Q3 V
( E) H$ i5 S3 m& ^1 Y  博:我们不这么想。$ Q9 j# p& k# q

0 A* `/ Y, V; l- S+ r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. E( L/ i' P/ P. q7 u6 I- Y
" t1 l% n+ ^1 N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ p( \4 b5 H3 W# f3 w' k5 |. P
5 j5 W% M3 R& h3 C3 k4 K3 n9 A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 \  Q6 F8 p3 A# l

& z4 [) ?4 m1 f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* S2 b( r( n7 k
+ @4 w$ f% o5 b0 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# i: q* V  T' J5 f% O; [4 w# M, O+ t- a; x2 I. [" [8 ?
  弗:是。9 y2 I  F7 y+ g4 p( Y8 ~4 I

+ j6 F; ~8 x. {# A- I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 y/ F7 G( A; w6 R2 ]6 f+ J% ]' v" A9 G. T/ e1 ]( |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& k  J1 s- i  l2 n7 B* ?) `" w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; ~4 L: r+ l1 P8 M0 N2 r2 D- w' D, a9 x0 ~5 N' `# b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; e5 b. c6 l  g; Y& s

5 ?2 c, u: t* e+ N+ D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! }! l3 q3 W! @( r4 G* T8 L: G; U7 O2 q3 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 n, \& h2 g0 c. d/ m; D% n

+ o8 {% c) }9 E3 a3 G3 [) ~  苏:大使感到糊涂吗?
3 k+ k$ A4 c3 e& |9 W% u  J* y# c1 v5 Q: u' G" {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% q. y4 z7 H; L5 e& r) S3 ?: w; H& T- d- i1 q$ H( R, F  }: X1 m0 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: t. ^. D* V4 i, |/ E/ C" B7 ~& Y% _) }+ Y' X8 u2 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. h! }; t" _! N& r7 X7 S& s

- `5 k/ H: e* V. y2 v2 A+ P8 d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- B$ A1 u$ d/ U3 e, M$ r

  F- ]: S7 b, w& j- u  弗:哈……3 Q5 z* I- [. c2 b, B% q- f& n/ i
2 {0 x0 {3 o) }. n. S% A
  苏:每次来都碰到了“革命”?; t9 j* \5 P: L  D( O2 j6 F

* ]7 ^  B  c$ U. |- g7 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* T. Z- ~2 j0 d) ~
" Q- A2 k7 x' p' N4 Y6 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( X% r; G0 U: r) j# [0 w
5 T0 r% t% O! d% ?, n$ N' u
  弗:那天我在英国。" s" z* Z/ K* H2 t# x
( [5 X/ p* ?. l" u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" Q! @# B1 T9 Y* ?% f" j4 \
+ b7 Q0 ?. O4 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 g1 x; U: F1 e+ c
+ r6 j+ h8 J$ P; b3 T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 b. k5 v+ G, \  A; P
8 S% ~6 @. K8 c$ M$ o. U& u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- W! \8 w" w1 H( X: }

% [" x6 O# d3 }$ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  H! P0 _$ j% O% t# |  M
2 z* H4 ?& E4 a& S
  博:那你说说,有什么情报?3 `- R. m6 \" J, P) [2 f
8 x0 R; k* ]: g) Z# {. L9 F: ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 i* L; @" q6 u# m' ^
* s/ D7 e* L" b( U7 T5 y  博:不对。6 O; r8 Q: ^' @( P1 Z1 G# p
6 A$ J0 [8 C* w; x7 s7 [* a$ ^6 R5 }- z% p
  苏:CIA,可能有什么情报……
& c! K/ h6 y/ ~& U7 k
, Z: `$ Q, z) L8 b2 }! u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& e+ e! ^! {+ u4 n) C! G7 c6 T; x9 e' q; q
  苏:不是事实吗?
# X8 o, I  ~: k' b$ S9 p; L
! O% E: ]' R1 X& h' ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 v7 P6 f. p2 I  u' ~/ w" K
4 N7 O* f# Z& R2 s: w+ Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  j. ]! I3 d( m+ ^$ i' S, x6 g! G% G$ j& D# z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 l1 ?) T& k! |, s( ^3 H& i

' _, P0 Z% y# e0 P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ s( l. `+ C+ T. L

; x4 K/ w) O. W5 ^8 X" ?% m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: R. L& h) s9 o* n1 M+ U
5 }3 k9 L* E, ~0 ]1 r( V9 H( h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* N" c' S% z7 i
2 p' N" |( Q3 ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) M3 u  i" \' y8 A' ^

6 J4 S" X5 f. J  _6 i4 m  苏:为什么?损失什么吗?
3 X+ X; @2 H0 Q$ Z4 L' s/ p& W6 c( D
  博:是。哈……) B# ^/ b4 |- n

9 |0 z& M& C& g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& h# S) b( h, g" Z# v1 Q( H3 S
; y7 `$ ]3 `& H1 c3 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& G6 Q6 L4 H3 U4 y7 C' C  H
! d5 p( H7 r# v. I! n
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 S9 Y" p  F8 E2 V& E
' |" o0 c# M) m, D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% |/ |0 D$ a% l4 N! c& q
  @" ~9 f1 h' f1 o; N) F6 _7 s; r1 y4 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 i% K5 L  V- y
' B; K! C, v) i( m& ]1 m  苏:这样好不好?
1 v( ^' ?0 b8 u8 b
6 D, x1 e" I1 |+ R& {+ l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 O) i9 ~& e7 W/ }6 r5 g# U: @4 M" |) y. v2 b" t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 O. G0 R6 E5 O) ?- x4 }
+ y7 Y: ?% o+ Q: U% I3 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ M' ~' Z- H" ^: |6 T! {& P
' d! b$ d2 e$ H7 F# y  v  苏:泰国人?' x- I1 D# h6 `0 P. l2 a+ ~" [

1 a$ w: `8 t7 O  ?9 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' V( M# N! R7 s( v  t
1 w# B% J& D% O# a9 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! Z5 t6 K5 }% `* t& q# y( Z+ A8 k6 }7 N; N. @+ q/ k

% i0 d7 ^& |- L/ S
* A3 s. O) n% w; R" i) i
, Q8 J9 \9 P# v; B( Y# h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; U" u% x/ ?$ ?6 Q" x" \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 19:25 , Processed in 0.077816 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表