杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105905|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  m$ h. O7 X. ?: h) N  ?! a

4 c% h. U& Z6 C% L1 g  ?) }$ h# N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ l) C4 d/ d8 a7 U- M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  h# L0 P: m" l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" W6 T% Q! d- O1 l) S& F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 [6 _' y! J: N# n! j( Q" `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ y. ~) q" D8 O
: K1 W& [' K7 f& u" X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- M8 G" |6 G0 ?" H# I1 ^: \! [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ C: [# M& J' x7 A+ x5 M, A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  W: p" ?: o  \4 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ I' A* T3 n% d8 z, q6 u1 r: l$ [! B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" ]6 H* C! T! v  g  h6 P" a% P; p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: ~- c4 J5 s; V- H9 ]( ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, c( R0 R1 q, U3 A" N/ A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 B' B* V% h( z: [- L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 z7 e) B" n  t- y9 s$ t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 J; F) |8 S" D6 i3 |: V) ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 @3 t! D  y$ x4 I7 m1 Q' W( V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  h: c7 U6 z- J; z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; w5 |- A* w# e  Q  e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ J0 U4 f4 H3 m; a0 ~4 I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 y7 s, I; B5 w: v  [b]弗:[/b]不知道了……" o; d/ O2 a& j5 Q$ d! J* h: R+ K
  [b]苏:[/b]记不住了?
% ]! x! w3 }8 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ [  R' c7 r. a5 A, w3 _2 M, L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* Y& g1 ~0 B9 C4 n# C5 r
  [b]张:[/b]难。
7 h% @/ B# n' `4 k: M6 m5 I5 I$ j# c1 t8 F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ ]8 Q- {" a& L% l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# c' O8 g/ y) Z" ~% ?7 W4 f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. x7 ?6 \2 y% j) P; E" h. h2 I  [b]张:[/b]是的。
# k/ i. S5 v1 [' M: a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% n2 P/ o! M6 ~7 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. I3 r0 V* t% s- F8 m' S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) x& ]1 N4 D, K) Q4 ~, q) P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* g; \& \# Q' b+ z& o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 u5 c. C! U3 s& r) |7 J" c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; u& g: E( _' X: w$ Z6 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 N# m7 _! }/ j# o
  [b]博:[/b]政务参赞。$ |$ \0 A: n- W9 a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, `# R$ m3 u% {1 S) i9 U- s4 m  D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 q3 k) b+ V' m) {4 R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 t% {3 l! c% ]7 R. F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: `4 m! x1 W4 m) T. z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 h) x* ~1 ]' e4 [  w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 B5 [/ w. k. w- R+ x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 s4 O; q1 G0 H  P% R* A4 ]5 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  B; `; A9 s/ a) u  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 [8 }- V; K2 j+ J/ W; ~  [b]博:[/b]没有。  r' x8 ]9 n- C6 d  Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 S+ Y4 o0 b% [0 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* e1 @: o3 Q; g+ E4 ~- r' c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 H4 @7 A5 v1 H+ g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( y$ n7 Q7 x  T2 a5 b- G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* J. D# Z! ~$ b; r8 B/ M" m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ ~/ [& Z( P# s7 P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 T( b. \5 C/ [! W4 G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- R0 n" R1 j" m( B& y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ E- L( L: }) g8 a0 p+ t& k0 O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( K% U/ q$ G; f/ x3 A. w- r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( O% ]7 C1 o# \5 F2 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 f+ a. |/ A; E* e( X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ k+ V0 f, Q4 }! Y# ?# f9 X9 h
  [b]博:[/b]……- X, P2 ^3 \* \, a. o# C7 ]) ]( A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, T  s) J2 W3 B$ ?% x7 R2 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# l6 m. R/ [; k2 {1 H) a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 ]3 Y) U! _1 Y, P! m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 U8 |2 g1 b+ M2 g: T4 E" A7 R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! i3 ?6 j  `# V% w/ e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ c- K4 I. x# P6 R/ d. V( g% [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! Q, `  q# c% V+ o/ `% ^  (四位均笑。)
4 D" L5 [4 _) }/ ?8 s6 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* h1 L) s! x5 r0 _) f0 e: ?  [b]苏:[/b]为什么?
0 |5 R6 B- L4 K: X' k, R" j5 t5 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' @1 v- Z% K# G6 l( [/ j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% W0 \2 z6 v% Q! }- d% n5 q- Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) l( R0 p! z2 J2 K+ S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 [  y$ m  @0 S  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 k( r$ T0 _7 D1 D5 r8 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 e  g& S6 ~- _, k$ S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 E, n4 [& Z' Y0 b9 M3 E+ @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 r! X& O- n! h9 H4 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 h* a7 W1 `0 T3 }7 X, U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! q: H+ ?3 [( s, p. t! d, o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  j+ f, T( l( W- Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' h. h& V  O4 _. h' d' c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 Y7 Y) [, X/ H
  [b]博:[/b]是,不一样。
: }* J0 s& ^* h+ v4 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. X+ H* Q2 x, p+ @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: F- c+ h8 a) b6 H. K+ N& S# l* |3 o  [b]苏:[/b]读?
/ T$ q$ V$ l: N- c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ Z  @3 B. C$ s8 m. P1 s4 K% v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ u. V! j2 y2 D0 k: \$ c! F8 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ W2 Y: c" }/ A2 W' u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& w) q) [5 o5 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& b' }0 s3 c- t* j" E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' _% L7 r# c/ ?( B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' j, v" A$ ?4 ?! ~0 l) o2 }; R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: C- z/ y3 j7 v. C, q$ s: Q% T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) g' s) m, D, C8 i+ @2 m0 N- o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 A# Z8 ]. R1 y8 `8 ~/ g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& I( j" ]6 |9 {7 p) G5 N, ~- X) U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 V: S1 ~, a( `- O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 ]0 [) v4 D* C5 j7 U4 E+ `  r% d
  [b]苏:[/b]哦!; M/ ^6 @  Z# R- Z2 q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  F8 _+ u8 c! |/ \( d) q: B1 Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 M* f( g: p1 ^; I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 K  t2 G: w2 {+ e) Z5 g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ ]8 n& m9 Z5 U1 }* B' [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% S$ Z# W$ c. M; L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 s2 j0 L2 j0 Z( S6 I5 a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( X0 p+ Y, E$ F; Z$ g' |2 C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, q7 s3 g7 t. e4 r3 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ `1 I4 J! l, b4 l4 d0 k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 i2 T# ]1 z( d/ o$ l3 n% Y9 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ ?: j$ J, C$ ?* c, v/ ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 v3 O# Y! R4 L) n$ M( l9 }; d0 e
  [b]张:[/b]是的。
8 m3 [5 F: [- a" r) S! B1 i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ X4 q  q* d5 Y" F5 }' `, A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 p, b. x; w& m# T8 P: H" {/ \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" G; H) ]5 z! t) x6 |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% X1 ?% k% m# k+ ?" h( X; s8 m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' `7 U9 M# D& y: m7 e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: S2 C5 h& c& H  [b]苏:[/b]我猜的。
0 A$ ]2 q7 U, Y+ \3 z) Y0 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 u& c* ~. E+ q. x  t
. N( w( F, }9 a# M7 B" B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" w, m3 O. l2 ]( ~; r; v* @# i- }# `/ P' C/ p$ S8 |/ n5 p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) Q- o: }, h! s* O1 T( D/ l- }2 m7 m* j) D5 P: Z7 D( _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 N2 J# U2 ]! a5 u* W; X
( |$ P! a/ y' f0 P+ a, l3 L* q  苏:时机正好?
4 z) j; y8 y6 C( G5 v: ^% o  g5 Y$ |4 X" f8 l( @5 M6 X
  张:是。3 i9 _" k: m& {, `* k' d* R$ N
$ |4 t# a2 O0 u, ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 w% p' V' i3 @* x7 n
8 t9 s) }5 t+ D- F7 n  博:公使。$ H# [& r( x! |7 l4 k8 m7 l1 r

0 n5 i$ ]" `; {/ r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 `$ m: K/ K; i1 L) z

6 u& u7 h- X# V& ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ L  q/ D% B+ C* C1 n7 O7 ]/ j  q

; j9 p+ M5 y% b, s) p. ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) H9 i2 b  P2 l, Z" |! g+ o& [8 x$ \4 P- _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; H1 y2 l, D& b1 ~% S" o8 U- K( {0 z1 G2 N4 k7 k/ n' X3 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 B3 }% B: R  H, C, ~; f& {8 G3 M9 y1 J
' K- n# ]  X: `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 N, g% z+ q+ M& c5 H: R: ~) u% w  q! ^$ y- |
  苏:哦!
) j' E% i! I5 _% e* I- h( M
3 g; G' _/ y6 I% F. ^; C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# g) J0 a1 S, U& j
( Y8 l  H' N4 k0 b* e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# @: f2 t9 Y! U0 Z
3 W2 `$ n6 K* a: R5 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) u% |4 I2 Z$ l7 B- o! H
( G" K4 C" u6 g0 T1 i% n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  n( ~/ b) Y2 M: Z2 e4 ~; C* v, e  M% e; |2 e2 F
  弗:是的,说泰语。; z( j! c/ a5 Y% A
/ s1 n, f( t+ ~: _, D* {* _& n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# @! w) J0 K6 D% q3 w- j) R

( z' |' ?7 R  e* _% }* q+ a  博:还从来没有吵过架。+ K+ n& \$ F, B% Z4 O/ a
; R7 A9 x3 i% z
  张:是,从来没有。
0 U3 X2 \5 i/ T8 I
6 C- k# S2 F& F( Y- q: E  博:用泰语说,就是“还没有”。$ d7 Q6 m( {+ W& q, H5 J9 ^

7 _$ f$ I$ E  y! O. x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 \; a8 L- L& z
( s3 v. Y) n' V$ b3 k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 r0 ?0 ]' c' }7 ^. k
/ D/ }# t% v' `0 k, h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ h6 A. @7 w- i* }: X+ c" U

! P1 i, G" F) {: u  博:从来没有在那个时候见面。
( G: R$ t; b4 ]' u
/ z5 B6 w1 x5 Z) n5 i7 I9 @0 }  张:哈……$ m/ [' f6 e3 ]( o. T  X
2 X" N0 M( k* _9 c6 p6 a
  苏:尽量避开,是吗?1 Y- ^. r0 K5 F6 p2 Q) m

. P$ W7 O6 Z$ r9 j6 i8 g  博:避开。避开。5 b4 J' o5 M+ S4 E) a( p
3 }; F* y0 e, n& i5 K* E8 \% h& W
  苏:那英国呢?
; I, L$ H, z: V# z7 K* q$ M. f5 N/ l, _$ v2 c; N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- S2 Z7 f+ a8 D' p; ~" m8 q  ~6 ]
1 y" }9 I. `* X# j  J; q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 l, f1 o7 E- T) [1 }# A
0 G2 m1 ?( V, A( [+ A, L* a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ O' y* t7 S9 I5 u
1 ^& M( N2 t) A% O0 h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: y9 @; c& a* B3 Z. z9 `  N/ O' M# s; ^8 M3 P4 F9 x& R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 B) T7 `) z# c9 t) D: h! ]4 \
$ X/ _0 _# X" K" E' S" R  苏:那作为朋友,会怎么做?$ K- m1 R  T, t! T4 Y
7 `$ q# |: g' @4 O# Y" O6 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* w6 L% w) Q( |6 l: t

, K" Q) E$ G9 w! c! ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: R# h% C' F9 n
6 X& @3 ]. y4 G0 v4 S; {7 x  弗:是的,会交换意见。+ b  i( o3 ?' l( @& X  |! F

# p5 O3 R9 h! W5 t* X  R2 K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 f4 M0 O9 S" t9 Y2 ~
% \( v2 o$ L: {' N8 {
  博:没有困难。
; q- ]; K; ?; K: q% V/ k7 `3 w5 H, e* }& D3 W% h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  w8 M, ]. q; A) n* b$ H# ^8 d- y1 T; {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  k3 d9 s9 Y- H% C  R

5 k: [! d, g6 `5 Y" F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% E1 _4 m$ v3 O/ h
; k. I" e  x2 Y* j* i* Q0 c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 c) R3 E, F. I6 Z! J! C8 U7 t9 M/ ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 @" B1 q! z9 K% M9 J
- w$ |3 P& m1 \9 t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, j( ^, t/ ^, m1 c) B

1 q% T4 J! e: ~  弗:我们必须保持中立。1 ~* e4 B0 I! k6 Q. P! o% N4 `

1 ]+ m: M: a9 i& s3 f$ I4 ~0 Z  苏:始终保持中立?
: K6 n% L" a3 L$ s' Z1 @2 @6 t  k( B2 Z7 c. o2 C$ {/ ~" _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 _4 |3 S5 U. D* s1 _/ O
' e$ p& O" |) E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 p) x1 @  B; G: J1 n- `# G/ x( t8 F8 Z! j# g# s
  弗:但我们不理解啊。1 R+ n, D& o% p% t

* |' y8 J9 R% X  苏:不理解?
7 ]+ s% ^5 z! H1 A0 W
9 {2 N3 P' x, X  ?4 d) h/ o+ y, H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* N9 @& G, F- c; v  h" _4 k6 ~* l5 J6 M4 Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% |) i: D, ]" a, j
8 P4 Q: Y1 w+ u7 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i* H& @2 ~; v4 C

* l* C8 b! W) J- q; X6 N# H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 @; l. t! f$ d" `5 @% s4 G
0 h' B2 F! y( K3 k& \9 s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- p! r, P2 Q: z6 E! B  ^1 t, F0 s5 L* \& p. `4 r0 Q
  苏:中、美是同一天吗?6 t2 H: _* ^- w' w
: d6 u" {5 U( p2 F0 L+ x/ e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# d. s# W  D! q

6 e3 d  p& S) Z, u2 L  张:是。
) q1 u  c* a8 L8 ~1 t( [; u) A0 ^$ u6 M. f: `2 h3 ]. p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! Q. ^5 D1 C! _/ M) A4 J, U

! X; |1 H* i) v/ w1 }  苏:张大使介意吗?
' @- r; p7 O8 {1 e# M' q3 }+ j" ]3 e& i+ a
  张:不介意。
4 r5 v+ H7 d& B. R5 F! ^6 |5 o0 f, Y' V/ @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ F* m1 v0 Z$ |; p
; D! U/ {, r  N0 K1 i; @  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 P* h$ _$ U5 L) ]. V5 |! n9 k* X" R" J  W6 z1 O/ d
  苏:泰国人这么想。* ]/ u! f1 t: y( m( F% \& N( K
& S" V" Y% n# G' U6 F
  博:我们不这么想。4 ~- Q' p: Z/ e1 g, D6 m; D

: V( c! o- b4 Y: j, ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 f: |- W/ G. [; I# {9 l

# _  L2 {  J" w* X- j& N7 o: \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' r; d1 Q* M# ^" f
8 W, M, @7 A* o3 D8 _7 t  U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 Y, c* N# ]( a7 [2 Y! J
$ }9 ^: A* Z6 y) J$ a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; K% @" f% z5 |: O$ m% ?
) U) T3 z' V: u- i. f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 k5 q! a: e6 p: ^4 \/ G; t% z0 ~/ _. t
  弗:是。
# k6 D2 E7 T% j
( u5 Y6 d( d8 a) H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 a' ~7 U) }$ x! e+ I) T1 n' V) {, p" W  A8 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& P( u2 S. ]/ J1 F% C; ?
& w. S! E% N  R1 c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. C$ v' u! F6 {5 ?9 f! T0 G9 m
4 E  n" G/ s  X; O: z1 [8 @% ~" Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 `0 `& j5 J3 a0 @1 m+ m/ ]% k

- q& V6 Z3 q: v5 R" T' B/ L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ {4 y# ^$ Q1 Y$ j7 g- O' T' c" ]! J  P5 c8 `) M- T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  P8 V5 W7 }- Y0 m2 t
# {  u7 K' m9 M' Q1 o6 x- K6 b) \
  苏:大使感到糊涂吗?
4 K1 Y5 \: P) ~8 f6 F+ ~, U+ d" }7 K+ t, }1 ]& D: ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* U" u6 q$ e4 r: i& l& i' k6 S
# _1 n% |. A  w; b: ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: G4 d* s0 l% z1 `# Q! R" l! ^7 j( v

6 v, _4 `% J9 W( e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. r' Q+ S+ N+ c- C' m% r
0 e# ]+ S5 u6 z- X, S" N2 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 V( P/ |$ |' E1 B- Y# ^& Y& O7 |$ ^' f4 [' G/ r
  弗:哈……
7 k( J3 o5 g. D5 L- r- N# S2 b& {) `! Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ @; P+ L. d5 C6 E% L
8 P8 @* E" j  Y; A) R! g) U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ T. V; W0 y5 H) k1 j  P: x
. g  i' _/ |0 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ w# u3 s& }! r- t$ n" v. e2 ~$ w
( O8 {7 [. c( ]
  弗:那天我在英国。
) h, R- E2 Q+ V8 L3 t, _" n2 S$ b3 j  C: ^) [2 k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& J1 ^' t) t1 s( @6 h7 q
1 _0 y. k+ M" k7 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- d$ l* s3 y. r. N1 ^: H  D

0 g% X) E' `+ i/ s) Y0 m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# a! e/ C! r: ^* I* W' m  K8 @) w
4 _  x. |: }9 F% s& _8 W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* X; b1 T& \5 W" X

5 u) E8 Y6 w  N6 q; q! [+ _' {4 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 F8 q$ Q: M* i9 V3 X
3 E8 M7 w0 \" ^+ J" V
  博:那你说说,有什么情报?/ s. r' p! `" d, ^4 `
* G- Y/ q$ i5 \/ Y/ v8 d. r. \% D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  s0 l2 S3 B$ y/ ?" o0 }
& d" A$ z9 ^8 k- U/ D  博:不对。
7 ^1 K) ?: Y% K7 T: R0 U
* D7 T- ?" O4 G9 R! x; T  苏:CIA,可能有什么情报……
6 ?3 {! Y1 z0 U: j! f. e. W9 g; e& x2 w: s$ g. _, {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 L6 B; m+ {# c; [

' M) |$ d  K4 F! a. s  苏:不是事实吗?
! J" k1 p7 x6 h) P$ @* z' f/ ]$ B' `1 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: K) w  @8 M- v- G- R% L7 A- T6 E' n2 H1 A$ i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: |3 z6 ^+ n# X7 v

* P7 j9 [0 n% v4 ?5 R% e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" k; l4 v& p0 z, H
& z5 S  W3 a* A9 I, b- [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 G0 V3 l- _2 P2 V% M9 Q, G* e* r  H8 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ S6 m2 V4 V1 s/ h3 M. @5 _( F9 o8 L5 @/ p2 O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ v; j+ b4 x& p6 [. O1 V) D, }' c" I
7 v9 B$ k8 a. w) \4 F  A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ q/ x0 F" k, K* \4 w# f( g

2 l; _! g0 o8 _  苏:为什么?损失什么吗?
: z2 q7 F, {/ L. X8 H( R$ D9 [) z4 G) F$ P
  博:是。哈……
" K- m6 y& X3 t. j5 j# L& f( Q% E3 q+ \) W2 ?, [2 \6 \( q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 o+ Z& {& {1 r

0 ~8 L# j! C$ f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 ]& B4 ?5 s9 A0 E% i' ]0 ?$ [3 M+ w# V( a
  苏:大使在泰生活愉快吗?* N8 A6 F# W& G7 n

  L( W( Z, v5 T- |- }; X- S/ q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 H/ h4 L8 ~9 A7 B3 J& R8 T8 a2 @. M! F" w; q" ]$ ~$ Q% |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 C4 H$ A6 a5 {) @1 c9 n1 w$ @

! W: l' H2 _$ S! B  苏:这样好不好?
, f* |" V, s, Y! v) F! q3 p
/ i# q  z0 W$ [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 A6 O/ p) ^1 f- R( _" x; n
: O1 v+ l( Z( y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ v/ n9 U6 z5 E) k
5 O9 I7 m$ `; O% |4 @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 l1 s- a& g: r2 b4 x" W
4 D! u: t- |% ]% s% a6 n, [* ]; i
  苏:泰国人?; [: d8 L, _+ \& e( o
6 D  }$ ^! w4 I7 V4 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 h3 I# U! l. t# t1 }* k
+ k+ }' `3 p8 l6 `3 M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 N4 }* b0 e% `! e1 q' w
' Y7 \+ h" H! l& V% R; [

2 I! C. P; b2 G; k% `+ ^; \; L
4 ^' F" x4 D, v+ T8 L& w1 n0 I
! S( w9 I2 e* H. c7 ]2 X* N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) j' |: B; [' k1 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 09:39 , Processed in 0.055501 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表