杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90382|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' Z) C: m3 H, i; U9 _" }" f% ~
* j" ~% c' J. {: d3 f/ C% ~+ b; R# o" v2 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 T$ [4 X9 j# i: \' u2 }* D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ A" T8 m: q7 Z* m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: R; E, L( S' K/ m: f: n) ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. ~( [2 A* y. J4 Q1 u" _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 W/ y& p6 W3 w+ C. V

$ M% w7 N  z5 G) k6 @( V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 [0 E* L! x; N( ]4 V0 p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ }6 }5 S( W9 X; s8 x/ l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: ~6 i5 [& \$ e/ ~' w+ q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 n& \9 w3 F) U3 e$ K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- b( B# j4 u. t# z* O" X/ j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) f3 v, g4 e& G/ _4 D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% B9 C2 U: R( G/ }0 k4 m4 g4 A( x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 [) S) k: W& T. t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 h6 M+ ]% u+ C! }; O( ?. c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: d, r% {: ^& R( k9 R6 R; C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 a. C) j6 P6 ]6 _4 c& Y2 O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% w( K3 N+ p0 i  k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 Y: e! R6 N* f0 b2 t  k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 _" h+ e+ _' [1 ~$ h  s3 r$ e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 q+ {7 `2 f1 ^1 t( v( a6 t6 s  [b]弗:[/b]不知道了……- @: N' m& ?6 L; P
  [b]苏:[/b]记不住了?! Y& ?! {1 y& S# ?" b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 V1 z$ T" [0 w& H( W9 }9 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 p/ c, l+ i8 p- k, [' |
  [b]张:[/b]难。5 R- }  O- k" a" x3 b4 X; E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# v" G( z, T- s% Y' b( N- \$ _7 K& d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: i; q7 c' V0 a! o/ U+ O( B6 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ ^0 p2 P. B8 |
  [b]张:[/b]是的。
- K% d5 @0 F* S% f+ c5 x* I/ L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  t% I! I; `4 O6 O/ o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% {) w2 Z2 N- r- ]1 F; V. e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 x; _. r- i& J' @/ ~! x( z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 N) E6 @. p2 u5 Y" Z- M" X6 E5 f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* t  F. U* [# q4 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 F* t$ H" M3 y9 ]: ]: D+ X" {  f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' F& q* u- `0 N4 Z  [b]博:[/b]政务参赞。4 X# }& g9 K6 @' f/ z% U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 c# G5 |( b6 U) n2 `* ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 H: P) T9 x. Y( Q; J, @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) v, G$ s% h8 `! ^& Q+ e1 i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 ]7 v% m% L) P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ z9 ]% Z8 T/ A& v0 o0 u( Z7 c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" R/ u; k: B6 T! Q4 M, z6 p) r$ T5 Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ `- j% d( a+ {; U- B0 L4 |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 r3 r/ ], ?2 _  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 \; t) I+ ?" [+ E  s" A  [b]博:[/b]没有。
1 G# @0 N. `+ C) d2 D: L' P" \: [+ u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ T' w" X# l1 R( ~% T' }) L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ~  X" \$ r  H8 K: D/ k+ L7 }) _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 f5 K) G) W+ a4 F/ I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( \; M- y  }; o( s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* v6 E7 c; ^( Q' r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, q4 L7 B! w" }: |% [  K6 N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( q( y2 o) \/ A  _6 U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- M! g# I( F9 ?+ V; b9 _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 x* B4 s! Z7 D! r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. ]3 D) o# _7 x$ r. i& f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 Z& N$ }, x; l8 m, t  [b]博:[/b]截然不同吗?
: h% X! E! M! }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 d4 H* s% {  {  Z. {4 W  [b]博:[/b]……
; v8 J2 J$ t9 |9 [& a: P+ o! f' E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! h  L6 q5 C9 R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 t! m# K* x; c7 ^! L' j  ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 V6 v2 L/ q4 Z( ~. |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% j2 K: R' g5 V8 \/ s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 E) R5 v& F$ D7 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 |3 N/ I' s" N% E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 U! Y; v1 _& Z5 \2 |
  (四位均笑。)) e  P% v' e& _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  {! `2 m1 s2 o1 @1 c. q  [b]苏:[/b]为什么?
) e, j8 Y3 V' T7 L+ ^& L% {8 H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ h# ~9 j- _7 s/ Z1 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; Q4 z2 y, F# s7 h3 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' D3 I2 q$ H, R9 h: ~  q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  l/ t6 n+ C( r, h  U' F/ i+ e4 A, ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# l% k+ O" U' g0 P, H+ K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 [1 B% k6 H1 G$ ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 u& e& N3 G; c  q2 d3 C" u4 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 y& ?' @' |, w. q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, A8 Z* W: b. o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; [$ h8 i; e+ i7 J& Y( M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! F4 k! `; z/ A" a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 y+ f7 }# T9 @* \. p( m2 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' }9 G, A) y" p% t( h( L  [b]博:[/b]是,不一样。
6 Y3 P3 p3 Q9 n) y, G4 z/ o& A8 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  }5 Y; }5 c  o3 P4 ?3 n& U5 D! q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. u# `% z+ l- y9 J0 i, ?2 D
  [b]苏:[/b]读?
3 t0 E0 x, d! B7 d4 j9 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 M5 D& x( K" T8 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- _* u! ~0 C+ o" ^+ \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 n/ T$ b! H4 o) J! Q3 c# ^7 S+ \3 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; q+ }9 v* I1 G5 Z0 E8 x7 e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" c( j. R& u+ `; ?& L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% m3 w, P) l  B$ Y) y/ m9 I6 ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# a& l! L, E' h7 f  i# r# S- o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 s4 ?" ?) {  c9 P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' b# ^5 ^9 k2 O1 l+ u$ K$ q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 l' Q* T5 b: ~5 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& m; F3 k, O6 E$ h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" K+ K1 R8 e+ A; @  n2 h0 e9 L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ h" U0 Y2 g  b4 ?
  [b]苏:[/b]哦!
2 ]2 K* z' T$ p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& {! Y/ s, n1 e2 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% _9 X1 E) y- e) a& p8 Q) K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; y0 s% |  L- }5 Z& D' S1 c) X# i7 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  t( U, @; t0 q' P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% t7 I2 L5 b5 b2 m2 h& M0 p( U4 P5 P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 C& u2 m% R( _4 q! E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 x( R3 I+ p* M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, N) K" G* m% e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) t) m. j! `) O2 k0 O( Q3 U) S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- u6 c5 ?' u; \6 L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; a" H8 V  J( e* }3 A" [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 X' s* X  t9 i  [b]张:[/b]是的。* K2 d4 l! p5 a$ r3 {7 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ |) F9 |/ ]4 d3 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 i1 u7 _, ?* Z: a: K: N  m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* f# H* D+ I% k7 h5 W. b3 k8 ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& Y3 K0 ]; C$ ~& F) O: y: z+ `  H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) ?% k  X5 P& i5 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% \9 D" x/ J9 n' t- C0 A9 p
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 k. G8 G: v& ~; ?5 a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. K, f) I  k. }: x' O, C
5 J4 a% F. r) |# K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% l9 s1 \0 H: }* l/ T9 a2 u' d; q
5 P5 K$ B1 U( {7 R1 y4 d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. t; {4 m7 I# O' U7 K% t, e
  e, n, R& X; B" k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 `3 W8 A2 n$ L/ v9 G
$ t5 F3 N- ^7 i! W: p  苏:时机正好?7 Q, r) n5 ^/ \) X# \# }9 q5 {

0 G* Q9 p) q( ~$ Q7 C: d- x  张:是。* C* E$ s( D, {# K' `3 Y! E, D

" G: B- w4 V* E- ]3 [) {3 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, R! Y. `9 v8 b) N, T7 V9 _; x; v2 i+ M
  博:公使。- p$ y$ e' l, O3 ~, N: f

3 u+ b$ \* i- G' d: c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* Q' ^! N/ t* I$ j! r2 w

: [" G! g7 @( l9 x( f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ _$ e; e2 c  {1 j; }9 t5 e, N5 e+ L; y1 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" w% {; A! c  Y! A& C  L( B
3 q# J1 k. |  q/ G6 V9 U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 t* U5 j* T% [+ ?' ^7 s0 Y$ }! F; e0 ^2 ^  F; E  @9 }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 x* S5 B, E' H0 G9 i

) e$ i5 Q# z- v2 Y: x  A  |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( h5 q6 e/ d7 r6 n

$ {$ H3 `$ e8 _5 r: ?  苏:哦!+ s: X* B, y+ f4 G4 D7 r
/ J6 {" h; J* q; |; x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 h/ i$ u9 G+ p% K
. x& y# }6 V0 l/ D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 b& O6 P, i( w3 ]' G5 X
1 Q, u3 [% [7 _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 C$ |( k1 w4 [3 u. w* w2 H
' G8 r8 \& S0 O; X' m" |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# J- m' j7 G) C' W/ A* y' e) c
. L- @0 q% ?/ r$ ?% v5 I: U) j7 r  `  弗:是的,说泰语。
0 _6 r7 @4 @: j3 H1 a! y' b  x; N  n; F( a$ F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ W  G& `5 x* B! @1 L, k
9 G5 V! N# t1 A( m- Y5 q( _8 H- N$ u
  博:还从来没有吵过架。& A5 z/ x1 Y2 @* G, U
0 ?5 K, b- h/ S3 N
  张:是,从来没有。
: M$ S/ X7 O( o+ `
! C8 k' J" F" O, F# h  博:用泰语说,就是“还没有”。
" ]" r8 G! K+ }. l2 F2 m
6 G& a; Q  u* k7 R, x6 s1 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 O; M4 T. ]3 r# I
+ F) K8 ?" j7 @- Q- Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 B0 Y6 f- X8 a; O) [1 Y& _
! z' ]; X! g9 y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 I( C9 M3 E, D4 o- o# \

( n' M2 j0 K: ^. V# D  博:从来没有在那个时候见面。8 r0 S7 y/ f6 s* u8 a

: o6 f8 F( i' v, Y# S* P+ f! U- F  张:哈……7 c8 s; F, |- s, G6 B6 {* q- I6 e
' j$ N$ f# h. \$ h2 `+ h4 t* F3 S
  苏:尽量避开,是吗?
3 J8 W7 L/ t5 r3 A+ h4 ]8 l2 K8 i2 ~  |4 [+ J/ J0 p  f, h0 L% |
  博:避开。避开。1 B" Y8 |) W. }

' C# w1 N; y6 N  苏:那英国呢?
: f; _* Q- B: C# H6 Y* B' a$ m9 \0 e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* \1 T3 F: q: n  a

; U1 J# ~2 W. C* t+ p. x5 Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 Z) W' Z5 U" v0 O/ p* C
" x& K4 n" a5 Y& d7 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 [% o3 d; \4 L" M2 @: ?2 ]' X9 s% B5 x! ]! x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ B; J) r% _6 J2 m( A) B7 d2 S

1 R+ k( i$ [; b  a. `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ R: U8 {- H' b: ]" d" f

0 R  E9 q. v' s8 W3 x7 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
( |: W9 W6 I9 Z. y0 ~6 o. K5 E0 o$ e7 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ T. _0 T& C, m8 P. y7 F6 T0 Z
2 D; E" q# p& m5 @. C/ ^: {1 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" ^+ i( V' D% L& \4 m+ W
  V; r6 d3 g( n  弗:是的,会交换意见。2 r+ A5 _* q1 @2 b$ O0 J
& K# Q# g( s6 X# P4 j* x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, Y0 n; z( T4 u2 k
& Z: x' m1 i$ S5 F
  博:没有困难。: {! n7 D6 |* P2 `8 a
- Y/ K$ k6 @3 }) i+ p
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 T9 g( j" G8 ~0 ]2 i9 V9 C& m9 o. m9 p( a. ?! K8 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 w1 ]9 D* q7 ]2 }

) V5 @5 g& w, T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! x( a$ `$ n/ O7 P# I4 y3 j" G
( A5 }% y8 M5 C% W- X) d* t3 ?6 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 n9 R4 k* Z! T4 H( N* T6 B1 T6 f: j3 a2 x( k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& |" v: ]4 H0 V! ]4 d

9 @' k- o/ i+ }9 f( F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* p: a2 P- ?5 B8 M# O

2 k( m7 q* o  b$ ~5 B) o" {0 e% M  弗:我们必须保持中立。
8 D! ~/ O" D) O  v! |: O
9 N7 t5 `+ }3 u5 F) {" v4 ^  苏:始终保持中立?
2 e2 w" |$ O; H) p) d9 S+ w# w
5 ^7 m' W% c7 y+ K- N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 a( j# n/ M4 F$ Z2 t, [) {0 V% _; p. e+ H" a! Q. [1 u. \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* n) C' |% j0 g6 l
% _$ S0 I, u& d3 M  弗:但我们不理解啊。
5 p! V& j9 T% l
. s- u( ?. ^9 i( u* N7 }  苏:不理解?( L" \* n9 [4 R5 x: G

2 p% c. Q) F$ {' F$ J0 Z& i( ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ `; C. Z3 X% B! F7 a* ~$ s4 A0 w4 L, d* W5 a9 O/ U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 T; |1 L) U' R. c* Y- q, Z, g' `
' E! Q$ s2 V/ ^8 v- H* R& P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- W; L4 P8 I/ i0 Y2 ~

) g" L' M) \" ]& i* c# t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( _1 M8 @3 O+ z& x* S3 B
) y% f# }' ?" J6 U) U* ]  B1 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 s/ l: J8 v) M# D- j+ }* G: `" c5 N0 g1 Q# R
  苏:中、美是同一天吗?
! J8 M' ~! _! a; G
* d, o: g7 i- \6 ]& Q5 r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 ]- `1 o0 d" M$ u9 k/ H. M, P- N  P3 ^
  张:是。$ P& ?! R! v% C) o, F
0 n6 Y8 i* M" w1 Z  r% W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 \0 J4 B! }: X" N' V
! D" ?/ ]3 [: s! ^
  苏:张大使介意吗?
5 x4 G8 `: K  {( m
+ N* V1 p5 }+ K1 z" t; g  张:不介意。$ ~2 J( m- d4 @! d8 p8 u
3 V" o( c+ L3 o: m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ n( ^8 f2 X( J4 |$ b0 f2 P0 [  S- C: q3 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 ?& Q/ T) I" c# H/ V% U9 B- B& w1 s, H' k
  苏:泰国人这么想。/ R. ]* L; L# }  T+ ~  }- [

6 L$ u% A4 e3 i( E  博:我们不这么想。
( O5 ~( d* P# R9 E
# _% q, W+ P& g" v9 u" [% a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! t* E. X' ^4 t8 B+ G! e

8 L# `& F4 P0 x8 w: |/ [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% f" [4 @: W, B, `9 H+ D9 C; X
( ~  n; U* R0 |2 k+ u9 L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 o  ~" I" u( @/ |/ A% x0 A9 ~5 D9 w" f7 o7 j6 l( V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( |# L9 }5 ^3 n. y7 l* t
0 R) w3 u1 E3 v, |; ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ f% I  g) |: j0 C$ ?6 a' r, B
9 y7 ]/ ]6 `' O6 i8 N  弗:是。
2 e! r/ ]' o' Z" j; u( J# }1 w5 }( H6 r) s" q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) S- _* f  s- _/ ^: V  ?# w5 V3 e1 L" K: F& Z6 S. f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ d6 y, L! g) p" h/ R# W6 o. S

5 N8 F& O4 O. C5 l: {3 f( P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ k+ _% h" e1 p
; ~7 F$ o/ C$ @) {9 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 b. r2 V) ~/ G+ C! g4 o

1 p7 m) J, O& y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, d# J0 e; ?) H5 L2 B7 p) ~! a* d) O) e9 y# }, j+ n' R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 \# {( J2 T& P9 s4 a

- c+ B; A, W- P1 a" U  苏:大使感到糊涂吗?
' p% A; S& h* d" ?" m4 \0 B, c9 H  i1 j; ~3 M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* M8 |$ j5 A5 z5 \! d+ N/ s6 _; W* c$ A( c. k4 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  [) H$ |/ \5 h! ]$ I( Q

) J+ g! @- m1 ?( ^( \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 W% q" l% e1 B9 ]+ ]( A4 j

) O; o' _% H! x8 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ^% T+ F: V  o; {

2 b6 U+ f) C4 C  弗:哈……
& z3 R$ b" u/ ^
7 d4 M, _6 w3 }  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 t0 S1 @9 x+ B2 s% s; x5 X/ }) j' [  ]% j# K; [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. S3 Q% W- D  X. d$ s6 l& m
! r+ q2 F' r0 ]9 ~$ `9 p3 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 w- N) ?1 k: v  `- e/ J
* Z" x$ i1 U" G) G- `8 U) p4 w5 }3 O  弗:那天我在英国。
! i2 o% y! b' C) b5 m
) T: C4 @: J7 L+ B( C! H' r+ T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) t& [# L4 p& h6 w0 Y7 D
/ D) L. i% o# T7 s  ?) |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" q! m. h# j% K6 @9 L7 b' X
# y( V+ I/ P; ^  J( c+ p5 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ u  t- U9 [/ a" R: Z
* I9 V; e! h1 H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. X* Q. K4 \" z) d
- M" r$ a) k8 V  G* S# Z; F8 A2 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 j0 a+ }4 B- a8 n2 ]

2 S! G  c# \" {( {  博:那你说说,有什么情报?
/ |: I5 b0 D4 \( S! o! @% l5 V' W2 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 I# N! f2 ^$ x+ _! K5 f

% V9 \9 |0 \) j; ]6 o  博:不对。
+ U' o6 N; s5 R! V
. C3 U1 [* S* [1 k# Q  苏:CIA,可能有什么情报……
9 L, a6 W$ r6 F$ h- w5 w) }" i5 J0 }. d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 [( G% U1 e$ T$ a4 ~
! t( ^1 Q4 d) M. s2 ?0 b  苏:不是事实吗?$ U! v, o6 y8 K+ f
/ R4 P$ P. s( f7 a& ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 T% x: ^" Q0 {  v7 B! @
3 G: S+ M* m2 r: _% A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* g" i+ @& c5 g- i1 [$ b4 [

4 [) ?$ q; o6 B8 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 ^5 z! B# q  U7 s8 v# P
, @( {) i( d1 f& w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 v, _# y/ h, U) R9 M
( V+ Z8 S+ s, E- H! |# j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! V+ K2 A# ?8 `6 W, M9 b6 G
  w: M# p  ^$ z% w+ d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# a: z+ A6 e$ q0 X* T4 m* j
, H# A  {# Y- H# Z) _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, X; B6 j& w8 G. x& b

( B; z2 w# Z3 y8 B  苏:为什么?损失什么吗?
5 Q/ m  x" q$ L$ G7 i* t( m! @
! ^2 t$ z/ o$ w7 d( d  博:是。哈……
3 E% U9 \0 T# G% c. I4 ^9 n5 p5 }5 }1 _3 t6 A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 N9 S9 j1 h3 C6 K; Z
7 W) h/ t" M5 U4 ~9 d4 D; i2 y" e" K5 T5 ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( P+ k( e: g/ l" ]# F" ^! O9 y$ D5 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?: M$ K0 S5 ?# D' I. @* z
+ l/ D! V9 R! ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 M0 F$ w( y- ^* p0 M; ]3 ~- t6 [

, O; B5 X/ V: ~) G0 n5 u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  @1 B1 n3 T* R

4 |* ^9 v& K& n, [' G8 x  苏:这样好不好?
% W( f3 |: i7 r8 J- z! W6 z; c9 Q
$ `7 ^# `: M! i' Y6 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 |  P1 Q# L% ^- H: h$ `. L0 T+ h5 J: ^3 _# r3 f  H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 K5 u8 p0 m+ O7 \( ]" L$ z
% p6 b" S1 v, \6 H' O$ B$ |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 @1 j  W# g, h( ^& K

, j8 u/ B. M4 ^8 b, U, Q" b0 {& g7 ^  苏:泰国人?6 K1 e9 f, V1 \

0 g$ W' t3 R% {" Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 d( H& n$ B: S; \9 ]  A1 E: n
1 J4 Q) Q9 {8 l2 W; p+ n+ Q. c! r4 I/ Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 H' U, D0 U: ]4 g+ H5 _0 E! \
  D1 w) q5 W  F" X8 t& k% I1 A
# U2 ~) P1 Y5 n% u' I1 X8 `2 g
  R9 [) d  r8 z! N& H" y' T" @8 f/ p

$ W( o9 O4 D4 Z0 p  y' J+ X/ _  P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& j. ^$ z' V( u+ k4 f5 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 01:24 , Processed in 0.056774 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表