杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129949|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! u$ P3 W; V% t( ^$ t8 |3 S$ u- s; m4 w+ o2 J5 O" x! E! i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ ]+ A0 C5 y  L5 |* T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# z, O7 E( e+ U0 O7 e! G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, K0 R: V$ s4 |; y- o$ @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ E) w) U! H7 ^! Q4 c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ g, r/ {) m/ M6 L
/ o/ \% _1 _2 \* r4 S9 w+ W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 ^! |/ s9 W% H  \; V7 @% Z  s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, E- h% k' M5 o" h1 d( t2 e7 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! O) U" H9 A- B3 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; W% Y. m9 \" q! l* k$ D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. @9 ?8 q8 Q! \; V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. p9 u  w. M! Q* b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& K6 w1 |5 o7 b! k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- c: x% h& `( N- d1 e% B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 |. R$ Z2 x9 X+ Y+ ?2 I  B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  S3 D! s$ U. `0 B$ u  h- S) Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ g* r7 t+ P4 ^& W! W" _% }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ o# Q2 ?. O2 J3 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ S8 Q- E& k* w. z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  B' n% a4 l' y1 |- G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: A# u1 ^" [. q# D8 v5 H% D
  [b]弗:[/b]不知道了……
: n4 y: U$ f0 r3 {/ _+ W2 [  [b]苏:[/b]记不住了?7 a; i* x! k1 b' |# A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 y- y0 q; t7 a  t6 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! a+ J% C4 P8 f. E+ P3 l( t4 D
  [b]张:[/b]难。
( r, Z- w. a- j8 |  |/ J& i% X# B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 l; p) ?& L6 h/ I  f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 t& A( }: A* |+ |1 W# r7 F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. t  ^8 |' ?4 m1 s* L+ o4 @# V
  [b]张:[/b]是的。/ R4 }3 Z0 O& ~; H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! ~" C* r+ L+ l" F& `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% O' B: ]9 z( ~# u0 O0 W- Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) }) e/ @  D! h- Z9 L! R5 @0 i. @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 b) ?! h) j) P5 Z: d1 {4 u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 B- m# `; M3 u+ x" [. u! m$ {( C) W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ H* ^2 ]2 b  s4 V  z: G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 G4 |& k: O  K- \
  [b]博:[/b]政务参赞。9 @$ }! c' ]: l0 G3 A8 e# U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 |7 F# R9 d$ X( [1 I  J+ ?( p$ p& O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" F" w5 p0 V9 L; \6 o  ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: \( d8 }/ w7 m- J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& u. g+ @8 E7 G2 L3 H5 `( m3 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 }# U5 Z6 U) ~3 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 t( R. s$ V: {5 p$ X( \0 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( N$ P  b# k) ^) N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- L1 V: Z$ s: P5 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) s+ O, r0 ?* }3 q. k  [b]博:[/b]没有。
! Y9 g& {! @* t, _4 X6 M  @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: u2 s9 @  G& `9 d0 j, m: v- J! n* \& q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- L0 d, R+ P' N  U& D0 y; I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 v, J/ K! S1 F  E1 I* O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 D" W& Y" w, [5 P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- m& ?) z8 O; V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 x2 E0 P3 t) P; X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% W" q& }- k" Y# z* T$ w0 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- n  ?  h, _0 W. L* B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) e/ M8 N. k5 J% b/ y, s; f& J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& }/ ~$ N9 U/ a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 u' }7 n% C7 b+ v. E  [b]博:[/b]截然不同吗?
; F( `8 S8 `6 j$ V6 s0 _/ l/ m/ a  t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ]6 h% d/ C8 L$ m  [b]博:[/b]……6 b- X+ m. S2 |3 p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 Z- N& A$ b. C8 L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: \5 @1 J2 N5 r& t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. t/ g: w% R. @0 a2 @, m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 M9 L8 S$ H" [6 N' P6 K: a; u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 T+ x* b& a9 ?+ S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% b3 n9 i( k5 v4 ~4 G3 W2 ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- }4 u; o$ D6 v: n6 x5 u7 v  (四位均笑。)
, Q! O6 @% D, f4 j& u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 `! B5 Z" ^8 B6 c) @  v  [b]苏:[/b]为什么?: f' }, C+ E; \! m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 r8 f8 J+ A# N2 m6 U6 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& R  B7 {% z0 o6 `& @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( S' ]& O$ x& [9 A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ W3 V' x% D: X9 S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ e1 x8 h! {5 P( J! ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& B9 ~5 O! u/ G+ t' e# N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 [5 S4 n: C) i9 y: p& f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 ?, V/ f$ [5 ~$ c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# u( y$ {& l! i' u# K( |; f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& I7 o+ T8 o, e$ I, h9 x3 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- r6 @4 M- v% B0 u$ u( R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% l& `$ y5 X* j' q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 w$ b6 ?+ q0 \2 H8 c! q( D8 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 z# J3 \% |$ d' }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) p6 W8 Y. |. W9 W0 v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 r3 ]% U& C  [" h
  [b]苏:[/b]读?
. M  T0 J  ]; n3 }7 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, T+ {7 q$ X: S& s, ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 z, M  x' {& @8 i1 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% N. e* `9 g% V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 J9 s2 Q5 x% }0 c$ D. u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ g$ H) u* M# z4 a% q% x7 g) H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 c! o8 A/ R9 d# `0 ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 C+ Y" s2 m8 @$ [" N5 J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! c0 C+ L% X+ n+ v/ k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ H4 h. P& z( J! N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. B  f+ ^) ?* E3 V+ S0 n" _) k3 B( T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) o2 i. W" a; S" T8 T, ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# ^% Y8 z! g; q) G5 X9 X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 \8 ?& C* r! x  ~3 Y4 n( S' p  [b]苏:[/b]哦!
! Y7 w' c! C3 T7 Q4 |( Q4 f; T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 K) D) ]$ e3 v4 o! g" v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ^9 J/ v5 w9 L! K! h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( e0 N5 {* A* {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  n5 k% J0 j+ d+ u; u1 p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 I9 }  ^$ Z* g3 A' u" c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 @( r# h$ i" z2 x( x; F! Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( r( t/ C9 ^3 r$ |4 t1 ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 P! g  D" O2 T& q! [5 |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( v+ s7 `' x2 [' H0 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 H2 U, P7 m! z' |& h: C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ i- L4 A* ?; h& s( B# Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 P$ V0 X5 E- W3 e- L  [b]张:[/b]是的。
8 h$ r1 K" v/ J8 c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: F) c8 Y7 R* ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- u/ W2 Y& S/ g9 k7 S8 R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; o, F. \9 l. h4 E3 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 @) ?) X( V4 f& T5 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% P0 j+ Z. r3 w8 L2 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; a  e- [2 Y, ^5 o0 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
& ~5 o4 A( G1 [) [6 C/ s' n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: W8 b6 ~8 K! l
) f% w' ~/ y. R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. C5 F1 q3 G4 d$ n* w6 J- t; O" u
5 L" `$ C2 e8 w& y3 V# C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 D" P- }3 V5 i. s5 u8 M+ V
  j5 Y4 e6 u+ I% |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. T5 w3 G, N% @9 O. G/ V) i0 d" a: {, v" b! I& `" w6 W+ e: N
  苏:时机正好?% T" J8 k0 n% m# M3 a; @( h# X
, K" V$ x! e; A3 A, d1 g( c! Q
  张:是。9 r  |2 M8 Z; U0 ^
% ~6 N) n) p3 k9 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( Z% {6 K4 {4 Q0 B3 X6 W. T6 N3 A% f6 L! b% r
  博:公使。
4 d" I6 g, m$ o7 }2 m" d: B/ e3 N) w% j: x2 b. o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! P. O. D! L" [. ]  B4 O
! g3 K) z9 g* c+ A/ ^' q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 ], x1 p, @5 S5 r, G

2 E- v: O' r7 }& f( y0 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: }5 b9 B: F' M1 T7 D, M  d

  c9 M3 P+ h. k+ Q- L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. h- `5 C. C% \. W

, U/ L, M; _# `  Y1 @0 @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  e4 T4 L8 v+ @" M2 R# M
/ h, F( l$ Q# c# e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ m" c, |. |- B

8 h1 x4 {* [, r2 T  苏:哦!
! _' n6 t3 {& l. Z! P
' @$ L' B6 g. ^  B$ a  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ [( V8 T# ~2 @, w8 ]8 o

6 o+ p* P) m8 D1 @7 }/ O+ U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! w5 G6 K4 M6 h6 W- x6 A' _+ S

& D6 w/ O9 K! I/ K/ X( N# r: C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( q+ f; f5 R6 O' x" q) C  H* H; n0 j
! `7 ?, g# p; \3 P; W$ l9 R1 ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- v2 X- Y  g4 p/ a, n
, m; j: B7 A+ V: g  弗:是的,说泰语。
/ J" }: Y  }: y" W  s; l& R' x0 C- c% h- Q/ m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 Z2 X% Z2 t( Y( ~
2 T" F& m+ @/ z  博:还从来没有吵过架。
0 t1 ]1 q" r8 k& Q* P7 E& Q) b0 R) |5 ^7 K8 R/ f; p7 v
  张:是,从来没有。9 V, b9 C) j& E9 i9 ]% E  e

! e) \% D1 A* i, @  博:用泰语说,就是“还没有”。$ v( ?/ K2 L) n' w) B, @. x" N
- \7 F/ d+ b) a
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 |8 ]- d  ?. w6 Q; v

# _. w) X. S- h: f% I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, `: k9 U+ Z, y$ ?0 ]# k
( t2 c3 G6 h% K1 [7 |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 w: S: H4 {/ R# u7 Q
6 C" N6 m6 n3 T8 H$ g
  博:从来没有在那个时候见面。' w+ `3 |* `: y

3 c2 c+ Q) K: k/ V+ t  张:哈……# `1 r8 g; n" B$ @, f0 c* i

- \& R, |/ S: d. r" L7 M* E* w  苏:尽量避开,是吗?
  `8 q  A( M" |
5 k  c) k' X3 t3 ^* T: L6 q* h  博:避开。避开。7 _  g* e( I4 z- e

4 j4 N; a# s6 J7 z8 V  苏:那英国呢?
( |; I# v% _9 l
& N3 t1 _* e5 m6 D$ _. l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 g' I& o: s: Z. M! y5 n: k( b# F4 A& v, Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- j' n, e; t/ q2 a. R) X

! R  ]0 t  Y& s4 p. Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ E! O, w* ?7 k) G, i  A

: c4 R7 y% Q3 j6 E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 R; a+ R9 Y0 W! w" w( S: V, o: ?- k& A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ `, V9 m0 q- ~# Y2 b" v
4 n  r: N: N4 f7 g! N3 `' o4 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?* m6 v" F% k! Z' }( P: K& k

: Q! n# k$ k$ i" r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% ^7 f3 ]* v- D8 L) e8 P. R
0 J' N7 x  ~  V3 p! a6 I+ {0 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 I/ a$ C8 d4 N9 q2 |% V5 {* \! z
) A4 ?! ?) d% Z& U3 i$ f( o$ [  弗:是的,会交换意见。
9 ], @' L7 P: J$ ]2 M% j$ v1 H& k; L. T8 M; p$ q& X+ ^0 h/ a8 C( W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) F! t) O( R- h6 ~: I
" y" l/ y' O/ D  J/ S' r% Y
  博:没有困难。0 v' m% ]: L# o& B4 m& ^% x" C6 M
; `* Z& B% L2 I0 K$ Y8 }9 ^- g, B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 X# e' e3 i, h" Z
+ N$ V( B# E: M7 A0 l3 w! N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 C) g% {" d) b' k
+ M8 G: U8 N2 ^2 C' U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! i- x6 C# l" Y$ z" ^

' p8 A1 z/ d3 V1 R7 E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' A: T& p! T5 N  t6 Z# v- y- \) ^5 _
, j4 D  D9 B) l, G; h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 Z, L/ a+ }8 ~8 f
: q2 B  L+ [5 W! P: Q* N  y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ w/ v4 I8 G  [8 U( Y
6 y3 i+ Q, b! V) g; S1 E
  弗:我们必须保持中立。% p  D8 [0 M: |' o) V3 D

, p* L/ p  A: e* x0 ~" w  苏:始终保持中立?
- w, r0 d4 }/ @) i% `8 N; l0 C% S$ T5 V7 z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. L: b. K' T( k$ o5 h5 M/ N6 Y5 `* z7 f5 {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# p# I8 r$ U$ t1 f
8 U/ ]; m/ A' G; ?* E, @0 @  弗:但我们不理解啊。
2 f. Z3 a3 W% _) M7 [% a* V& M
. f( m+ [5 e3 h! A& j  Q  苏:不理解?
: U  V* {. o' S3 P  R$ e3 k0 [" N. @8 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& v+ ^$ ?2 C8 F- H/ q
* S  o& C3 j! G- _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 I! q) ]) r- D9 ^9 m9 Y2 }
3 t* `* \" ]: O* F8 r! E1 {/ w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' ^) l/ _& m+ {

" y; W! C* m4 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ \1 o$ m! g  p9 Y1 g1 u( D6 g- x9 r
5 F5 E, I7 Z$ m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! q1 k- _9 ?1 H1 E

. ^- V6 @- P' p- {* L- l  苏:中、美是同一天吗?
$ |$ b- d0 l' u, J2 Y6 @" K* U! h( E& n6 x5 P4 a1 K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 {! j5 }  u0 t5 ^3 S, b3 p  H0 f

2 S9 w& v# L: [. j# E2 I3 P  张:是。. r# O) I& E9 o5 X0 j

) o* h! {' k* t$ c: j0 v  `9 z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: d7 O& V  S; `3 X# R$ @
. a8 d' _# [  Y& Q4 I  苏:张大使介意吗?* I: X! ]3 b7 \9 ^1 f  P
, Q9 ~% ]. h! F1 Q
  张:不介意。
- {: D, q: r3 w" F! z9 {3 z. s( ^/ l) }, L$ s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 A2 M3 K9 m5 }2 e+ }' s! u. v

# n# o, q+ w) E( x2 i8 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。$ h" L% |; k7 X7 @$ T, \
' e+ H, h& N8 b* A, q
  苏:泰国人这么想。
8 v0 \2 ]3 e2 n( l2 F" o& I& g0 L4 w( D1 w6 F" U: _
  博:我们不这么想。% N0 Q1 N! A# c1 M: c9 u2 ~
" t, m2 f) [" y) o. x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  \& e. H$ @" e) P

4 d* h) n7 V! C8 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* Z& R  K/ S+ j6 E+ M. ^- U
0 D! v% [" z4 X7 j- [) _& N. y+ e6 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* V* i( i7 ?" D* ^6 H8 F1 E, F% k; G5 o  e" F$ f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) Z: J7 x0 M/ M: t/ A
' z/ f( H0 S1 x$ y8 ~% C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 u6 e( N5 u, O. ^- S; q+ @
% h! S$ F3 V/ ^5 R
  弗:是。
- b) g5 r, ?2 H) u! d  P& L" Z0 y% n5 d" c, U( j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- O9 A, b( X* p* Z. d0 W2 p
8 `# H, c) r8 M, e; @) e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" t* c; g% q) p3 l5 K
: q7 F! b' v/ {3 `; _5 C) W, [( \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, |1 I) f" b# u$ D8 N

, i5 E- X8 N) X: t* e  V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( y0 Z5 @+ p9 D" S- Q" D( T; P8 Z! x' K( ~% T" m& a: p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ b# E3 N" r$ e' t$ ~

" u7 }7 @. V9 V( V5 C! z6 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ k1 c: D/ {; ]. k! C- N7 B: E7 W

6 [& a$ \& {$ `- E8 p; ]  m* n, L  苏:大使感到糊涂吗?9 [8 E6 p3 B% B% w
+ V6 Y3 ]* [. _, z* Y- R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 n5 D8 s& m, h3 w# A# ~. I3 p% w, D
( F' A! C7 {; @* c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% Y) Q( h! p& @- x. ?$ W- k/ [
" N1 z, `  f0 Z( ]* C3 |( u4 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 i( z0 p) B. f0 ~# v2 f9 n
' i" x& @8 o  N$ }/ N( r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- i. f7 C! w, Z. t( @. j
- a  }. W2 c% v  ]6 c8 }
  弗:哈……' u4 d3 ?- g1 [8 S: _% b7 m# g

9 r, y, M' i# w+ V% C( s. `  苏:每次来都碰到了“革命”?" q0 r9 ?* a( K
% c/ w: [7 g. A  ?/ U0 v  x1 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& w% ^0 R2 I5 F+ w

- E0 {; E1 _  m8 F3 s% d! ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' y% T3 z- L3 x1 e; i$ j! l. b, W" L+ `. r
  弗:那天我在英国。( G5 K. H& o" I+ R6 [- ]
/ P+ S( n8 \" f( C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  e5 s" I5 U7 C6 P
8 o/ j4 I  s( r' B1 N  e8 M! _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 E% U& J  z: j2 @4 ~$ H
6 b! f: @0 E/ \* X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 X# t/ b, x7 B. v! u8 B4 v" X. G: l& A7 T9 j; `2 ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' o$ ~6 P3 C3 c% O1 Z- I2 v  H
' Z9 p: S" H" s2 P1 u! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 U/ t5 S8 ^8 z4 Z5 M9 n% O
& }6 {4 S) A0 U" w0 Z% {: R  博:那你说说,有什么情报?
" {1 ]- ]& k( M% g% Y, j
! t$ A& b- t9 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 O( g3 @; k4 _) Q3 p+ U7 [6 [, M* V. i
  博:不对。% i. c/ |4 b, l; s( g4 {, h

7 K3 O6 a- q1 @( ]7 y% b  苏:CIA,可能有什么情报……3 x3 b: N) E: d7 a5 t) H; y
0 |3 C4 s0 R9 L. i. G. O  T: e* f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( E; B4 Q0 l' Y, {' V) x

, o$ j3 ?4 Q; A* j  苏:不是事实吗?
* ]4 ?) H  N/ J# {9 V5 j  V9 [4 m/ t, R7 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 a5 H+ J# O# `" H: ?6 O# E# \& Z4 Y1 w  I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! a4 Q! F/ ?1 ]" i. E2 u, ~; j( u  z1 N0 y' k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 y0 u3 R  i2 R1 O1 z6 l( E- z1 p% ~

8 B( W* w2 N" `/ _+ U9 A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# N' T+ u; ^! r3 H
+ F% e% ~" ~% [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 M+ o5 A: E# Y: i4 W+ [7 y

; N2 `7 M9 D6 w8 o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( [, }4 W! o9 I( ^4 @( z

& i9 A. l3 H2 j) J, K4 J5 N* Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ h/ e4 I6 ^3 A! n. X3 D6 o( J
0 W5 y/ v' p, w. I6 T( b, V: D9 b
  苏:为什么?损失什么吗?
: v% A7 R# ^( b( n2 C! H! e8 R" l( _5 I
  博:是。哈……7 P& X4 G  {7 @* Q! w9 r7 T

1 j& c1 O+ M9 j6 k1 i3 Q$ U7 c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 q: a! b- |0 P9 o
2 U0 B, V, R7 [4 B2 t; k: g  |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 c: |3 [8 m$ j+ w/ C
$ i8 H& t- n- w$ h& h  苏:大使在泰生活愉快吗?
) g! x3 j$ \. N0 H' L! f" d6 \* S  z% G) L* b  ^' r+ w5 M0 t8 I/ I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: w+ o* `2 z6 i4 z
  Q! Z2 n; M  V1 J3 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 L" q7 f9 X# _9 Q1 q4 W

& L2 V5 B7 Q% W6 h$ q5 k% `; X  苏:这样好不好?
8 A! S# q' W9 H  ^0 e% y( Q* l# _) u2 d5 i" E2 v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' B8 P5 S# q9 j0 k( h- }7 S7 H" Z9 h- K+ X9 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ ^; L( Q4 [* R( j/ d9 e4 B$ `

7 x& i1 |, W# V: q  q% H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& l8 J" I/ O$ S, H0 N

6 k/ E  m3 A$ Y  苏:泰国人?( K2 v; c- s: L7 ]3 i
2 `( u- s$ j( U6 l4 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 t( c; K7 ~7 ?  N  l/ t
/ c7 _) n% g$ s" V2 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' Z; k3 y' F1 k) Y8 o  T

: M, G" n8 `- D7 i! }
$ Q" U7 U4 a2 D8 i/ o2 C+ k7 G" x' N7 O" T2 L+ [

7 G7 ~3 [/ s: y. W! W" L+ |5 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' z( Z# o, d, U) G' H3 x, `; C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 14:50 , Processed in 0.066640 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表