杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50135|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
: M8 w- E, V1 D: b' g9 N0 E1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
/ S  F5 f" y" \, A, p: d1 H2 换行或空行错误。/ e1 \6 }) c' ?2 V
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
( P( `# v  ]5 M% y4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
- F( n$ J( s8 n) q% d5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。! V& n6 x; d. }8 }
6 中文意思不清楚,不通顺。$ P$ w: }2 f; f
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
% T3 j: ]# J7 g0 v. g* q4 H0 w以上请各位翻译成员注意。
3 h2 H8 v7 t9 R1 M7 H1 _% Y) X7 O1 R0 \4 y  |. z; ?4 k
另外翻译要求如下:/ C( ~/ s1 x' p1 b; U
1,用全角的标点符号,看起来很正式。! `5 |" O0 b: h: D3 B. F
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)& y9 \; y* q# H4 v3 Y
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。2 }7 |6 R# Y5 @- v) L3 A$ ~5 y
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
* I5 w0 J- Q+ b( I5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。; x# c/ M4 V8 F# l  |  G
6,语气停顿的地方换行
! h& x6 O" E4 ]; V3 R: L7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
4 q, S+ c: T2 s0 E. J/ ^. y( k% E8.要用繁體輸入法
( p2 v1 w/ S( k5 L( d3 S, v9.用word或者txt保存(txt空间比较小)9 |  e4 C- A; ?8 M# ^3 ^
10.不用標注是誰在說話8 }5 t; `8 P2 f4 V, l) R% n7 z
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
( Y- j7 g7 A' r) J# Z12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
' T' E) t, g" {8 g" d. q' F. i& D. `' a/ e" @5 b! e; b
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:$ k' l; ?! |4 }# {

3 o6 l9 y6 R& W6 f4 c給我這個!$ _2 O* i, F! t) m

+ {) K6 d6 x# T" N為什么你要想這么愚蠢的事?$ I8 m- Y, ?' q$ @5 V$ s" m
你想要自殺嗎?
9 g. W* }; x, \6 g( E. W
7 P' ]  G, ^8 i( H3 @你瘋了嗎?我口渴
5 U4 G3 O% E: n) K2 i( @給回我
& C  Q2 J- |2 x2 s, P: ^2 T+ _2 A* k7 w$ R3 B
不,不要騙我
* G8 C% }1 r+ M4 l; H2 g這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑: f% Q! Q* ?  `7 H' A3 z
你要是喝了的話會死的
$ G# @1 X) S0 H3 @
+ _& r8 y4 ]7 ]不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
5 u% M# Z8 Q, x$ A8 U5 S: H% T- u, O9 y
這不是Gotu kola的飲料
) A1 N8 ^$ I1 v* i很好喝
- i" _% [; h. Q' m0 k你是不是真的想要自殺啊?  @6 }& X& T# u* g6 D

  a. |, k# `$ d- Y8 ]沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
3 J& L& I3 p0 U4 H我是個很失敗的人,連自殺都不能想) V1 w: {0 ]* X% \
你去給我買個新的來& f! u' p! Z3 P8 t. T7 S- B6 a

9 L+ k5 e! ~5 M2 E, u如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
+ a! }# S0 ?+ X/ Z' NFolk在哪?; Y# |+ v: k( b5 F6 q) B
他應該和你在一起的/ v: ~; h: M1 Z# I

8 f1 q: s0 f- z5 z! wYong,是我+ o4 f  X% E, Z( ^2 G  r
" i9 |/ }4 [- D" j( w; S9 ~
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
  ^0 e8 y# Y  F/ Y! Z還是Folk有一個靈魂,
, K& @' u4 a1 l3 ~4 ]9 Q& r
& l$ O/ c! }  A) `- F& q不是靈魂,Soong,' g- w7 a( ?' Z. B+ o! e/ m
我在這里,在窗邊( C4 E+ y& ~0 |, A! X
) D( ~1 V2 G) I$ P: {
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
" S  m1 y$ {6 r- |& [) U7 j有什么不明白的地方随时找我。; y9 d' |3 n$ J' O% p$ Z

0 \' Z% i/ }( [1 F[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 04:17 , Processed in 0.045603 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表