杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 @  |/ Y2 i8 ?* [0 {, o袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿( N0 D6 ?0 C4 \+ `7 b3 }0 h

, v! d( o4 `" @; v: k) y7 z' CThe only thing I’ve never revealed to you
$ k7 c  Y3 b- dThat I’ve concealed within my heart is that I love you0 H1 q* p9 a2 b" y. p. V2 a# c  `
: N, h' x& J( b* M" z
我想我從未表露出 : F/ h4 i6 c; ^/ u9 n& m
深藏在我心底的那句 7 B+ D5 w! [9 a+ W) d3 z
我愛你  
( j9 Z& h# S# v. ]- N1 U) p2 O4 E& w5 m. O7 ~% N
From the first moment we met,, P8 ~$ w& z' u) X
I already loved you with all my heart
( p. d6 K9 B8 Q2 G. _/ h7 {( E( r( i7 L# k7 d( N
在遇見你的第一刻
- q2 k  P# q& X5 @你已經深深的佔領了
7 K. F) k$ T7 e. [9 p% u9 z我的心
* }, S- k% ]5 ?" c/ j! {! l/ P1 }; o8 m4 }" @/ [3 c! V' X
We meet and talk everyday,$ s- J; I7 ]  }% b0 A9 Y3 Z5 s
But we’ve never discussed the matters of the heart, u2 U: F7 W! Y5 k2 D

! d+ ^$ m9 |/ Y! g) g縱然朝夕相處
" e2 g+ ~6 E6 i1 ?. {- I還是不能肯定你的心意
  O& n0 i; J- W. W! x
4 G! G1 R6 u0 jIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ @) U% v9 F9 N: w& ]! HI would probably know how you feel
$ q6 o% Z+ K4 X5 v* \& Y! y凝視著你的眼
) D0 T2 q& Q4 v1 A4 _  |搜尋著你的魂
& F/ x- q8 t) [/ `3 c7 Y+ M; j我也許就能了解
; V& h/ d4 N6 [: P8 q4 ~你的心情' r  A7 d0 V# D$ O  I

# {) X2 i# n, v, k6 ALove… just the word love  a# t: E  v& j) f" ?
Why is it so difficult to express?
: M5 s& N8 Q4 f- s; j/ l1 D& J+ u' m9 b0 ~& B( t; G9 @
愛  簡單的一句愛
) {1 o, ]/ g8 X) }! w  f, X; ]' Y為什麼0 G/ x" n  p, i0 N9 `8 X
如此難以表白?
* o0 ^& W& _! R: g6 y
! x2 J; e; N$ H" I( q. i; O  XI want to confess that I love you,1 f$ `/ b1 M$ X. }7 t
But I never did$ S& h5 |9 b# v/ H- J; Z% V& h) d+ N8 ?
, F1 t& o' E& z+ H
愛你 想要告訴你' v  X& |# w: r; o
卻總是說不出來
0 }) o( S+ T% x
) f; L- v; t' Z6 J6 QOne day you’ll probably slip through my fingers
1 _; V& ^5 Z8 i: W: f7 o也許有一天
$ O* Q, ]) |% o5 {) ]你將從我指間滑漏- @  d1 \) E1 p) ]

- m4 p7 U5 O5 w( H, W- BIf today isn’t too late,' P( ?+ }+ @& }: v2 i6 i) @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 W3 D( z3 V7 R- e* J6 z0 u' t* [

- t7 T: ^+ R) x/ `& f1 f' }希望今天還不會太晚
6 B9 Z9 d, S: `, S8 v& D: A讓我向你表白
) f: ], N; e' Q8 [+ Y我心底的秘密
+ y$ S+ D' |8 K- H) c' b# V# z
& m3 Q$ S5 b3 H( ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; t. U& f5 t1 \! b! A' g

- u: |7 ^6 N& b+ R( `8 H9 Y不要讓我的深情 隨風而逝1 J5 G, d7 B) U6 }$ ?: X' ?

# o$ [! u5 ^$ U& ^) c; lCan I entrust it to you? # d/ f; P: D3 S3 f7 ~0 F. l
Entrust my love within your heart
# r/ ?6 W1 A4 y/ i* Q( {1 N可否讓我托付給你?
) c2 V5 x  B4 x3 I# S' L  p托付我的愛 / }) ]  i. R8 b5 s! ]0 ~
收在你心裡- h+ G8 L7 i' j
( k/ e. j& H% ~4 Q9 d% `1 K5 A
Love… just the word love
* M1 f+ z7 ]3 g3 B+ i, wWhy is it so difficult to express?
5 w1 E% h% C' G
/ H9 l' b6 r3 n5 K愛  簡單一句愛
; k' V, E! h+ t/ f8 J- W為什麼如此難以表白?
) ~* j" y! r+ J: ~# t% c/ L( `; v2 o4 g' b
I want to confess that I love you,
$ Z& ~; y, t. o  H7 N1 {' e$ VBut I never did
3 O5 e9 d7 x9 t5 D6 I+ ?
& `9 F2 i  O( t% ?; o愛你 我想要告訴你
8 R. w) E7 ^3 d% u) P: `4 U. S卻還是說不出來
; e% s5 S& `% J. ~0 Z$ B  n- T( s  o0 Z% f* i
One day you’ll probably slip through my fingers: T; i& t0 f' E+ [+ p! F1 A

9 P; s3 F5 U3 P5 n) r( h也許有一天
5 N, E2 J9 z1 }2 [4 i你將從我指間滑漏- j& x# _7 Z! f1 \* t7 Y

  i  s, T# ~& k( wIf today isn’t too late,
2 \' R2 w! R; wI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 l" i1 Q/ E  f$ M# t0 N
8 \0 i; f# f% I8 c
希望今天還不會太晚' c' A3 b1 {+ F! F  x
讓我向你表白
* [4 d; r- d4 e. I+ @我心底的秘密; S! E9 p6 H0 v- j& y! c5 H0 t' k+ W

7 @: v+ V) K9 [( e7 k+ N  z7 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, R/ M2 D6 g0 ?1 i- V) }; |( R9 i7 r4 I+ K9 _7 d
不要讓我的深情 隨風而逝/ M( I" W5 k5 S+ A
% }3 o0 |+ I: ]0 X$ F8 F  b! m1 a* G0 n4 J
Can I entrust it to you? ( @' k- b* X" J( I9 T
Entrust my love within your heart& K8 c& @' a5 ^  \' O
$ ?5 [# y3 b+ P7 B# [. \
可否讓我托付給你?
% U  x4 F0 S; @托付我的愛
/ P3 p( M! V% Q0 O4 B' E& y5 X' Z收在你心裡1 r% A. \$ [/ w' s2 \% x

- v) y# F! W+ y! \) wCan I entrust it to you?
! J6 F; Z. t) W! ~( UEntrust my love within your heart
' W# f2 C; l8 y1 B/ Z! j: a+ Q, j% F2 }6 J! y. T+ W9 \
可否讓我托付給你?" I( `% V. c. p& F
托付我的愛 收在你心裡
; x$ N! W9 f0 a" b4 u' ^3 I8 i' Y' R  m- ^2 ~8 J* P
; F; e; D, U- J1 l$ n

- y4 i$ x3 A* _2 i) _8 ^( L0 \) \8 Y2 [  e+ r9 m% v
+ b  E! M$ ?  X1 h
对唱曲参赛译稿
4 r2 J, W  _/ T8 v4 D  t7 |2 c- X* ]9 G* ^' v. u( k
The moonlight is shining brightly, 8 m6 h/ m& q$ J* ^- b
Making the sky glitter like gold,
0 x" w; q9 j" R- Q9 ?" cWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
2 p' p) I: U1 a- n2 Y8 \3 Q
" I; c' g: Y% y9 o2 X皎潔月光下
2 Y8 |' w+ ?6 @5 x4 U$ M天空金銀閃爍
$ a7 Y  q8 G* M! Y凝視著星空
2 _2 O1 \! I- X5 [  _& Z( S* N( E我心充滿快樂  y& x5 [6 W1 W# q; f9 S  N
; G4 V* d3 B% r3 G) z9 ^
The moon is shining brightly in my eyes
9 J& j2 l7 N/ x6 d0 IThe sky is happy down to its soul
6 u  M& K7 h" U) s( \With the moon kissing it every night 1 ~, k, x- ?; V4 J0 K. P- Z
Seeing the sky content with its love% ^8 q4 v: E; J) L  R6 d4 s, a1 O( W
# V: m% C! A5 T8 f2 i: ?/ [4 a
月光映在我的眼底
9 V8 |! x6 e: E0 R" c5 M月夜陪著我一起沉醉; @; D6 _& V/ T' B) a( G& p
月光輕吻著夜幕 & S8 _$ ^  K1 X2 t0 o8 l
星空充滿著歡樂9 y, [6 {. N" m* ?$ f
6 U1 |2 b: ]8 N) Q
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ! n; Z. O. Y& A# Q  Z" ?) ]8 z+ _
+ e+ E6 G; k) {& B3 ^! d
我心卻充斥著憂鬱
7 M1 I5 k: a" E害怕我們的愛
1 e* f  @2 D1 q終將逝去
- e' e- Y1 {2 O5 Q: C7 h  T3 s
; b5 [# A8 _% R: AYou needn’t fear anything
( E7 p2 ?: z# `( M9 X$ T# TMy love is filled with happiness, loving you steadily
" w4 h, [7 |/ e4 K& K! A
0 X1 d" B" m+ w' V3 ~, |4 o/ g2 f你勿須擔心憂鬱
7 Y4 H( Z+ q# A3 j& `3 G% T3 y4 p我心充滿著歡欣
1 Y  H- s  y7 a' s- ?0 c# P* y愛你
9 y- n  C2 B5 H! I, |. X/ J堅定不渝+ ?5 p( j8 n* z0 ^6 J2 s- T
8 i& w* F# i; M
Every other word you utter is love
& T2 N( m: Q! h3 E$ P" `1 FI really want to know just how much you love me# ^2 r1 v6 I/ I% P% c5 V( C

% @0 M! X6 Z% E你的一言一語都是愛- `: l5 I, S4 i' S% x1 o
我真的想知道你到底愛我多少* \$ I% n7 c8 Y+ ^4 ?

0 t& I: M4 b$ Q  ]I love you I love you with all my heart
' v" N2 g1 B8 e0 V$ VNothing can compare to my love
9 z& L$ @: J) \: B
) q0 v0 f6 I) q0 q我的愛 全心全意
& t; O9 J  p, }  G4 |: \( |5 Y你要知道 我的愛無與倫比* }7 _0 U7 u9 ~( V

+ [# \. n: Q5 P) e6 \Can it even fill up half the sky, P’? 6 O1 _1 \& W5 S5 c

% X* v3 s: A: l9 t3 T- [& I能覆蓋半個天空嗎?; Y( D. y# c: [9 N1 Y+ q( B9 P
1 e% v: D4 w. Q  Z* {
The whole sky couldn’t even reach half my love 8 \; d3 X9 F/ G6 m
整個天空 也不及我一半的愛* b# T& E' u% s7 r* J( T# s. J
) Y  a) s5 Z  _/ m$ b
I want so much to see inside your heart
5 N8 ^7 R0 K2 w: h
5 P/ y4 Z/ F2 M% _我想看透你的心
6 _* y' Z) x% p4 A* L% @* ~, S! |4 Y% n! t8 O
I invite you to rip it out  y" M; e1 y( l# P# A
To prove my love, I’m willing to die
/ h/ e/ }5 D8 c1 T/ e6 {! w! w  l' m
我歡迎你將它打開
! h% w5 t" ?# N2 U+ W: G我願意用生命 , S/ R1 P1 D8 b% G
來證明我的愛, V9 w& w3 @; R' e7 @, I% \3 D
9 J- D8 }- k; Z5 Q) M7 |
I’m still filled with fear1 L2 E/ u) [6 u; V
Your glib answers are like 100 silver tongues
& g" M3 M* J+ O6 X! ~3 d9 q  `* `9 Y) s/ `* i3 i
我依然滿心憂鬱
! ?- w% [4 Z. X+ M# \' _你千百張口 銀般閃爍的巧語
# J" X. W, f' s$ ]8 t+ C1 f) F* x$ l" _  e$ U$ X3 M8 T
I regret not dying . |; n6 k1 V; C( J# T! c7 S
I only have one tongue
9 B# U" a+ @& E# w5 ~It’s nothing close to 100,000
5 d% e" X4 g, M' J' @/ {+ C' f
1 d  P/ n. w. F6 r0 L8 w. ?可惜我未能以死證明* c9 _" y' Y* q  _9 u
我只有一張口 ; ^: Y7 X* y/ c. [0 c
遠遠不及千萬
2 M" M8 W, u2 u: x- ^: b. s9 z: }( ]/ j( ^1 a! j( _  U
With such a tongue as yours,
* T* g/ N" ^, _) q1 ]7 M' XYour speech can’t even keep up with it
8 A; L# B7 l) {6 V/ ]. B1 C0 o- v6 a5 Z: A1 r7 a. {
這樣一張巧舌  t, g) F- |1 ~- ?7 ]$ G/ c
你的言語都跟不上
7 a" }7 u! ~& D7 ]8 ]% _+ l. A. _2 }% L4 |* p$ Y- I
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( C' {' |! \0 g如果我真有千百張口6 D1 S8 J9 J$ ~. o6 I9 |- `
我將對你訴說
1 s- n/ R0 w* q: n) U' M9 D. x千萬個心思
% h% i$ i) p% W& g% r
3 J7 l; I! E+ _) H+ g: q6 RRambling on about a thousand words of love
* c& l6 I5 I6 F0 V9 I
! D: g  M( o- d$ u$ f9 s2 f4 [訴說千萬個
" O. H% U! [+ [* X  v9 o- ^' P愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...9 U5 ~& [7 y; T: _$ m: j5 b
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
2 _3 R7 D* {: q* E3 P+ _
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-16 19:48 , Processed in 0.049408 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表