杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.- T) z$ G! u* _, F
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
4 R1 L7 o3 T  o4 B
! W/ r+ Z6 o* r8 x3 nThe only thing I’ve never revealed to you
4 v1 ?* Y# f4 u7 GThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. Y: }) h& T! W" Y
8 F4 y' v/ \5 U- c* w+ a我想我從未表露出 ; V0 }% w- C+ Y' @6 `. }
深藏在我心底的那句
" W# |- l* o1 s4 J& F我愛你  3 u! _* H0 A) K% k8 `% M9 K, n
1 b  ?8 c" b6 S7 V/ p! U9 Y
From the first moment we met,- ~; n3 w1 H5 M& |0 g. m
I already loved you with all my heart
/ R* @5 Z' e9 O; P* p  M* i3 w7 [( D& Y( C2 o
在遇見你的第一刻' [) i, Z, s# }8 Y: j
你已經深深的佔領了
5 J+ ^% V' @6 {" x我的心
9 ?' M& j* D7 D. k) \
3 M) r* O" N8 v# @& X  p( j5 aWe meet and talk everyday,
; G0 `$ Z4 I4 ^3 q) A( aBut we’ve never discussed the matters of the heart
& R; }2 `6 Q6 F, N0 {! R
5 q" r4 }0 [: r7 g! P8 X, H縱然朝夕相處0 `8 o% b% T. b3 R6 L( X
還是不能肯定你的心意) X% z, w/ I* B6 D

6 e3 @0 `) p/ U9 u( L  UIf I gazed into your eyes and searched your soul,' R2 w2 e  u: t- h, D, z
I would probably know how you feel
: E$ q, [5 H$ F4 ~# }凝視著你的眼
) i2 \0 S& p, o' E. u) N搜尋著你的魂
' t0 K2 `' U2 [3 W0 Z% ?我也許就能了解 0 k( |( c% c7 R5 c* p
你的心情
5 l3 C& y4 m  b( \9 J3 K
. B, w& i0 H8 e/ zLove… just the word love1 [- O3 o- e: q
Why is it so difficult to express?' j- ~" Y$ S- _8 K/ R" G0 I) F
3 T% w; z6 J/ I: V( n
愛  簡單的一句愛
; @3 O  j# h; s* k# j* l% Q為什麼
4 U! k1 X6 q! v% W如此難以表白?' s- ^% Q7 F/ J% ^: w5 T( P; d. m

, r5 q! q# R  {5 v( c2 w4 N% TI want to confess that I love you,6 K5 v8 X; ]8 d4 k% _" x1 E) u
But I never did
4 E7 }3 l% O& X3 ~5 T! K8 d' {+ n$ G3 D3 E* g
愛你 想要告訴你& Z, W. v8 Z  \' H9 d; P& Y
卻總是說不出來, U  Y+ P2 T3 O" A; J* i8 x- D& R
' \9 f) j4 q  W  F8 h
One day you’ll probably slip through my fingers6 }$ A, `! x5 `! N" D: W! @6 h$ S
也許有一天
- X! d0 n, L& [3 A$ J, u' K9 p3 D4 z你將從我指間滑漏& u* J' a; S9 U1 i
+ P" H3 N' x; m7 M  ~: l' Y: {% M9 }
If today isn’t too late,
9 n" f3 k: K. d* a; l! k/ \I want to reveal something my heart has been waiting to confess- R1 ^" Y2 y  N2 E
/ j7 P% Z* K. N( m4 G8 S; p
希望今天還不會太晚
5 h7 Q% E$ \4 G. C+ ^5 Y讓我向你表白4 ]/ e, b0 ^, g+ H' o
我心底的秘密
+ e; Z( A2 V) [* j5 s1 S  ^5 }* A0 c9 J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 j% I; S6 U$ a+ ~/ K( }& C, h, l# X  K% p) V
不要讓我的深情 隨風而逝" m0 x% T; W% Y5 R

6 M0 {. K, _4 P: w. ^1 W4 X1 ?5 MCan I entrust it to you? * `" z4 ~0 X" e7 Q. c
Entrust my love within your heart4 C. h3 ]4 ?6 M. I" J" d+ |7 X
可否讓我托付給你?
1 |( A; F! ~. |# `4 d# n托付我的愛
) Y/ n2 ^) Y3 y0 @收在你心裡
+ Q! u/ }! j+ D
& k% D* U" b, i. h$ }7 cLove… just the word love$ d" D+ B9 G7 P' B0 ~* h) ?( ]
Why is it so difficult to express?
( ~) |3 a) \( P. V6 a: L  {6 t7 U3 M$ m7 @9 c' z0 ~
愛  簡單一句愛
2 y8 {* Q6 F( k( S! Y  P& ~& N為什麼如此難以表白?& }1 Z* [5 t( J& C2 n! j- D

9 H0 E8 _3 C8 l. X8 C: |I want to confess that I love you,
) e) R7 F" I5 c: q  [% PBut I never did
" A# P- ?1 T* h5 S, @( n& z* L. I- ~% k; [, }0 v# G8 _2 q2 @
愛你 我想要告訴你% ]  [% @3 |/ j" b  d8 z
卻還是說不出來0 {6 i, S9 l! h5 Z) G- s5 ^" }& q
- w; g  G) b7 c: p
One day you’ll probably slip through my fingers* k% R' v) _5 i
) p3 @( T# C6 i$ ~: e) n5 g
也許有一天
' |) S4 X  `  F- _; _' D  Z3 N' w你將從我指間滑漏
, z5 j5 O9 H" t2 L" b5 p: b4 C! h) d) F) [' W, t8 u' w( U
If today isn’t too late,
; [( }+ r* I) W0 d/ e( mI want to reveal something my heart has been waiting to confess4 s# C% p0 p  P- S7 g% W# z

$ |/ j) g' Z! }3 j' j# D希望今天還不會太晚
! P4 l- D9 {; E2 r4 X) ]" |讓我向你表白
, d2 w" _0 r- m  n6 Z我心底的秘密/ v4 a, W1 @% v

3 B3 A+ h0 E5 K3 L+ w: b  c3 B+ AI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* a: R& n$ z# _5 V' F7 m2 k1 U# P4 l7 S
不要讓我的深情 隨風而逝
! H7 I' B) |: J* h. s+ `8 P, ^8 w. y
Can I entrust it to you?
* ^! r  x: k# L' uEntrust my love within your heart
8 _/ a( _2 \) y" i% S5 S" t& Y: L5 g' M5 @) p. v. q' k# q" U' X
可否讓我托付給你?" J- h: K5 H. c9 Y6 O
托付我的愛
7 \- g6 w% g. W9 K0 n! ^' C收在你心裡9 ^3 @" B, |; j! K  k8 S" a* T
, \: n* f. L. _) D8 q) X+ u& A
Can I entrust it to you?
! H/ c7 l7 m' J  DEntrust my love within your heart
8 m' _2 g0 a( a% K+ s$ `
  w/ f5 j: r' C9 q# ^) ^4 W可否讓我托付給你?) J( r+ I" x/ K1 P
托付我的愛 收在你心裡! T. \! X+ u* I: A  g0 N- G4 Z8 G

7 F* u: _& F- v8 z5 J, p. s/ d& Z' T0 i/ c/ P, R% Z1 L  g

0 G5 G/ C3 T/ F% f5 o9 `4 q# ?6 f- ~

" `  Q$ K$ N' a! l0 c( ]8 e对唱曲参赛译稿+ F# `( m. f1 g  @; J. ~4 z- d: o

% R8 m& i! h0 e6 oThe moonlight is shining brightly,
8 G1 d9 \. s1 z6 IMaking the sky glitter like gold,; }2 G; i: ^' M% V! X
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 i- y0 ]  R7 k. O$ {; g
+ Y& Q/ F* T0 U7 t2 F1 H: Y1 j5 k: b) E
皎潔月光下7 c: |2 F5 C. M/ i
天空金銀閃爍- l+ |9 \" T$ r- g1 Q: \# I
凝視著星空* m  k) u* r7 t$ C4 _. R. C
我心充滿快樂
6 n& L7 B1 S* O) A) b4 J6 m" t5 S' q9 L- _
The moon is shining brightly in my eyes* _  L2 [6 j9 i- R1 i9 ]6 w1 B
The sky is happy down to its soul
3 ]3 x  \5 e' p7 P- Q/ O8 ^8 ~With the moon kissing it every night 4 `0 r9 M( B$ }$ s# D
Seeing the sky content with its love1 ^3 I1 k9 }6 v

7 C/ y1 H$ S4 e( b月光映在我的眼底
( G, F% N  Q& R% ~- ~7 o, Y月夜陪著我一起沉醉" O  A: Y# [- c+ `/ B
月光輕吻著夜幕
" [7 u5 [6 S' f* T. `1 D2 \+ v星空充滿著歡樂' X6 M( o- M6 Y$ L. k; V
) y3 `- x! T) ]% d6 L
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 6 B" I7 q3 J8 b, M/ z) U; [
& J  U. Q6 k+ ^
我心卻充斥著憂鬱$ l8 O  y" `: p) m# J3 V
害怕我們的愛 4 ^# {* g+ x6 M
終將逝去1 t0 B0 ^5 w# b- G3 [
) ], ]/ J! V! F4 S4 R0 g
You needn’t fear anything " g  Z8 h& k6 G% i# F  ]: @
My love is filled with happiness, loving you steadily
# Z: l, z7 F" e: V) l2 s5 K( ^* _, c+ B2 t4 h
你勿須擔心憂鬱
4 R  [& t: M1 ?( ^8 o: U我心充滿著歡欣/ W, F/ v) V0 o8 z" G4 w
愛你
1 F7 l: B* N6 ?/ J& v堅定不渝1 |* c+ `4 u* r, K
& {- O& Z$ G! m0 z
Every other word you utter is love4 q' U, c* C  M0 y: O$ a, ?
I really want to know just how much you love me
/ K4 g  W& x1 S- {( [, Y; ?6 U- z" |: P" H
你的一言一語都是愛. W* r9 r# o* u1 P! l! b
我真的想知道你到底愛我多少
( ~" l9 O6 U2 o+ D0 Q  B5 \- O- y( h/ x; @7 h- c+ w2 @/ W
I love you I love you with all my heart 9 g" S  O$ G) e8 L5 m, J# T# M
Nothing can compare to my love. D$ p7 G+ p9 q4 M, s; L
  E' ~! B  E  M6 f& x9 ~
我的愛 全心全意
2 A: H  y7 m: }' [你要知道 我的愛無與倫比
# k% J2 x" `, }0 H- r/ a1 r5 F8 ~% ]' h2 B! m
Can it even fill up half the sky, P’?
* t" t/ {1 R9 J) b* D
1 L* }3 ]" d) ^. [2 t" l能覆蓋半個天空嗎?- E& [, u; `' t+ D

# M2 R4 g2 Z6 `+ t. Y1 a  iThe whole sky couldn’t even reach half my love 9 m# c" C5 Q& r: C3 }. S8 w
整個天空 也不及我一半的愛
0 ?( O  R+ ~$ h5 L2 U0 \8 C: e! s9 G
6 X% J  E7 `0 z9 VI want so much to see inside your heart 9 E+ D/ Q  a# `3 X, E
: l+ X2 ]+ z: M+ a" u
我想看透你的心
! h5 s/ k7 v, ]$ I- T0 s
7 d) K: z: ~# _4 sI invite you to rip it out& U/ r3 m( Q  h2 ~4 [
To prove my love, I’m willing to die
0 M1 T7 `8 o/ Y. u$ A$ u4 k
: c( T) Z2 A' W. u/ `' a3 J我歡迎你將它打開; F9 w5 c: ]3 j
我願意用生命
5 ^' {0 a6 r0 P# E0 ]9 m來證明我的愛! ]& ^* i) k* c4 P
  T3 O( f3 J  O" `$ p; _0 }) ^6 z
I’m still filled with fear# F; G" i4 ?! L' U4 E
Your glib answers are like 100 silver tongues
% K8 ]; d$ _# l- ]7 p$ g$ [8 q; v) w1 `# O; h
我依然滿心憂鬱
  |0 s. A+ e. o4 m  _& ?7 C$ F' M8 Y) C你千百張口 銀般閃爍的巧語0 z; H4 p, f* f
) Q) W0 M! l8 H* o% L2 p$ B
I regret not dying
9 ]3 h2 g0 `. T! P8 hI only have one tongue ! I: I# D2 n+ v
It’s nothing close to 100,000
3 }/ C3 F* L% L7 ]! h7 G3 _5 e" z" j) n5 w8 m
可惜我未能以死證明9 E# _9 ^1 G! T* _; h' @
我只有一張口
2 R; W; M; @! \; v0 |& E- a+ q. Z5 i遠遠不及千萬 # B3 E1 R! h$ `3 J9 s  s8 H
0 W4 G5 ~3 f3 @9 j: Y3 z* M+ \
With such a tongue as yours, * N& v' S$ C, y2 g
Your speech can’t even keep up with it
0 P* W! s) L# e$ I( ^, A4 }. B5 p& @4 D" H
這樣一張巧舌3 @. |  m- L+ J+ D, }. b
你的言語都跟不上2 @% M5 @1 X$ c. b% v  [
7 c3 ^7 R( W5 y) P& W; i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things) c9 @  s" M4 @! k' ~) `5 W$ w
如果我真有千百張口
, E4 H% c4 i7 {  n1 M我將對你訴說
4 P- Y9 V1 a" |, M$ a千萬個心思, V6 R7 S! g2 ~+ h+ Q. M

" c/ f1 }/ o6 O# p+ ]  Y' |0 ]Rambling on about a thousand words of love* u* h: w! \  c6 ^( g: a9 Y/ x; _+ B

; ^% V8 D- ^5 d  [$ W訴說千萬個 - N) l3 L: W( b7 u; I& p& K  b6 `! y: D
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...' L" q) f. Q+ R/ Q- @
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
7 g8 h9 s. ]  i4 J+ ]1 B
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 15:30 , Processed in 0.393078 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表