杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; m2 w: X' J1 J+ k8 k2 Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ g# J5 c) X7 G
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! u  B; g- N2 R$ a/ h7 \. ^
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
" F4 v8 t1 v: ^0 t
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 g3 {7 |# }! _$ O9 w
$ b* J* [) c" o7 f% O( `5 _2 PThe moonlight is shining brightly,
% X% u; p5 O" R  v- d0 B" L皎洁明月当空 光华闪耀
" f; h! C; l! [0 a; `- u$ B: BMaking the sky glitter like gold,
& Z: v3 U; Y7 Q9 y夜空仿若镀金 炫目灿烂, q& v. Z! X3 b
; p: J5 `3 x, r* a3 q% ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) @& q: t- o& }4 a) x8 P$ Y- [凝视明月 我心欢畅
! U% [! r, t5 u. Q7 Q8 VThe moon is shining brightly in my eyes * O& `% n- S2 _) w$ U8 A
月光闪烁 在我眼中
6 U6 B" o. U# ]- d7 E' WThe sky is happy down to its soul
3 h7 B; A+ F0 u# {: d一片丹心 照耀夜空
+ j. e$ ?! B. u  \5 y  M! F. G( _
: w' G' |2 _* ~1 J6 \; T7 f/ hWith the moon kissing it every night $ Q6 }* Z3 A. _
看那月亮  夜夜亲吻天空
8 f8 K! ]9 p* D; J! j) F/ s7 c- WSeeing the sky content with its love 6 Q' R& n$ T' b- \# X2 S  x6 B8 I* e
夜空安详  沉浸柔情之中
7 L! V2 {+ p6 W8 l4 |2 V$ FIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 k/ H  W* J0 K% v我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# @- M8 Q5 E* @' S3 HYou needn’t fear anything 1 N+ I. j5 j. B
怕这怕那 又是何苦
! B& d& W' ^' U, L9 RMy love is filled with happiness, loving you steadily# Q" c, W5 f+ j/ Y( S
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ v9 d# u% U. k& N/ N8 k
Every other word you utter is love
# ]# J' k/ G% B, D. @: D  U口口声声 说你爱我/ y- |! X+ \, m3 s
I really want to know just how much you love me 8 x2 z9 ~" N) g- P6 L5 U
真想知道爱的分量 几两几斤& @7 @# }! r2 n; P
I love you I love you with all my heart
4 a" R# _" w% d" U8 p  b爱你爱你 全心全意
; D2 p  I) v: g$ {" wNothing can compare to my love % o4 o/ I% N; p- B
世间万物  皆不能比
9 D/ h+ T# K1 ^' @! I
# q6 e9 y+ l4 c0 ]2 XCan it even fill up half the sky, P’?
& N, D5 }+ r+ p! _: J$ \% L能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- J! l' z0 A7 oThe whole sky couldn’t even reach half my love 9 G; s1 }9 x) t3 p8 Z( g
整个天空 也盛不住我半份浓情
: v/ X2 t# t; T$ ^+ t0 DI want so much to see inside your heart 5 j  \6 ^5 E; {0 `8 {8 S9 Q' t. m
我真想看透你的心6 D1 |' l/ l3 Z
I invite you to rip it out , q/ t5 O1 R5 }: F5 T
你尽管把它掏去- }6 {2 \: K) h' r* j
To prove my love, I’m willing to die 3 c% Z$ r# @' \4 B
若能证明我爱你 没了性命也不可惜% k" I8 r- k3 c% t
I’m still filled with fear " ~" w  _; l1 ]2 J! v+ D
可我依然满心忧虑
8 p6 M6 S& K" fYour glib answers are like 100 silver tongues % Z6 t6 P0 o: t# s6 Q+ Y
你随口花言巧语 若有银舌百张( H  o. S" G/ x6 y9 F5 v
I regret not dying
( j9 m; D# T5 F9 u4 @: T真恨不能 以死明志
& Q5 E; W: ^1 T: r: q; OI only have one tongue % p8 T% n: o' R* O
我笨嘴拙舌 只得一张
- f! f" c7 B$ t9 ]6 T% E8 C4 VIt’s nothing close to 100,000
; n: U% j' C5 x# V$ [/ D也恨不得  多如千万
% o0 O6 ~* `) A4 ^& E4 w$ U5 W6 [, iWith such a tongue as yours, 2 u. Q- L2 |& A4 q0 `5 k
你这张嘴 真真厉害
; O4 ?) s! {  WYour speech can’t even keep up with it $ t1 I8 Z& |* E- V, C
能说会道 无以伦比( u2 _- c6 v4 C* ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 q/ P: v( Q+ q, k/ J3 @
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ ~1 c9 ?$ \1 lRambling on about a thousand words of love* ~& d" l2 `  X4 y; a
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( o( u0 e* g( U( v/ m/ T% L  L
9 q9 M: }( h7 p- I0 j2 SThe only thing I’ve never revealed to you" i) ~' r/ H2 j0 p* k- |' Z, U4 ^
从未向你吐露衷情
: A; b9 A  q9 ^5 N' K8 M# XThat I’ve concealed within my heart is that I love you
' V; ]" f: X2 S: g& r' C! p爱你是我唯一深藏的秘密
. K& n9 ^! |# T4 y- l9 h/ L$ hFrom the first moment we met,
5 j  L) `( V* P0 ^/ w对你一见倾心6 i6 B1 C0 I$ y/ \2 ?4 i
I already loved you with all my heart4 [: _7 x2 D/ c0 ], v; U
从此别无他意
# @, Y& o, G5 Y1 f; M' {We meet and talk everyday,
+ G( b3 _% ?: @5 w" k% y% N- b# v你我每天见面寒暄' b$ o" u* w. T, U
But we’ve never discussed the matters of the heart4 ^6 \& L: W+ l: ], X2 X
奈何从未谈及内心
6 W4 R+ n3 m, k( a( \6 @If I gazed into your eyes and searched your soul,  E. J2 L! S$ D7 j2 C
若能凝视你双眼 探入你灵魂! D" H- M! E$ t! B: L  c9 `" C
I would probably know how you feel
1 }1 A! [! M* N, @或能知你心意) N% B* e; F" Q& u! }
Love… just the word love
5 H6 A7 z$ `. K4 X/ C爱呀,爱就一个字% J* ?$ @6 Y( @- g1 D9 Y
Why is it so difficult to express?- i0 X- _8 w7 S( ?9 i
为何如此难言?
# t$ V8 U4 {. C3 B, TI want to confess that I love you,
3 Z7 I: W! Q" N. f) S' j# w' Y我多想向你表白
3 _- O# F% L2 o/ D8 fBut I never did
! W/ a7 w) t0 Q. J% ~; `6 x却始终未曾出口
( y1 }& ~6 \# S9 i8 {5 COne day you’ll probably slip through my fingers
, P5 }8 G1 r* i1 ^: q只怕有天你从我指缝中溜走, n, x& X2 g1 c
If today isn’t too late,
/ \% h7 y& E& _" ]- u假如还不太迟- F* S+ L! `1 F4 m1 v" d" |# b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- Y- y4 j  J1 D5 C" U$ ?0 q& P9 y1 u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& |* q* v7 y* Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 R8 k) s0 b2 G) A" I; K$ U
不愿这份爱 逝如流水5 c! l3 ^1 r; _( A6 G9 L9 y
Can I entrust it to you?
( }1 C7 @! P+ n( O可否将它 托付于你?
$ f7 {$ k9 V/ {5 w8 H' uEntrust my love within your heart
; p% u! p( }7 G2 w4 L' q# i- b从此安放在你心里 哪儿也不去6 v' j" O- A+ p: B

4 z( Q5 v; k; |$ c$ b9 t7 nLove… just the word love6 @2 a" ^5 n  x$ n2 c) r1 C
爱呀,爱就一个字  @& i: s4 p. x' K7 R7 e0 V0 i9 `
Why is it so difficult to express?* J3 `" |# T: p" S5 U1 C
为何如何难言?
) a( @$ W. C* O4 Q4 ^I want to confess that I love you,
! b4 C  p8 P+ m& |, F我多想向你表白( n1 N( \; p* o# I3 {4 j
But I never did
: A3 u2 a0 x9 C7 N' I! }+ L却始终未曾出口9 N7 p  X5 R: o) Z8 V
One day you’ll probably slip through my fingers
# _' E4 w$ O+ F( ^7 Y只怕有天你从我指缝中溜走
" H: O& g3 d$ L" \) C$ ^% RIf today isn’t too late,% u0 f/ g* L8 |# k$ P% j
假如还不太迟
- V9 b* Z( ~* c, dI want to reveal something my heart has been waiting to confess  u9 p6 e+ C/ `+ F7 T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. T, E  T5 n- P/ A  H1 y! N1 q3 A, b* f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * F8 c& N! ?9 P- b
不愿这份爱 逝如流水3 m# z- [$ V2 \% b- S, }
Can I entrust it to you?* s. P  S$ Q1 h* R& Z
可否将它 托付于你?
9 e: v1 y& _, |3 @  j0 EEntrust my love within your heart
8 P! m4 t) g6 o' o# x5 U9 Z从此安放在你心里,哪儿也不去
' B  G; {2 J7 H$ T+ P5 q% U8 @
; T$ h: S4 o- v0 O; |/ `* |Can I entrust it to you?( c0 S. @7 `% f( D- u5 l
可否将它托付于你?6 w1 W$ V+ o" s7 T
Entrust my love within your heart6 V+ P  @& E4 H6 G3 r! ]
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ P0 j$ B5 O" M) Q: @' M7 t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
' M& c: K7 L2 [! m; C8 i2 v刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ F9 q3 n3 t) l$ v) j! j老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 ]% H) ]* e+ Z  V  e刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
, Q- _$ `! [1 p4 Wvichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 D8 B& W) L, x" C! F! a
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 14:20 , Processed in 0.051025 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表