杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. B. k; N# t& t0 z" K$ Dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 W% |3 ]! i8 ^* T一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ g9 |. n( ?) q/ m2 s( T, b
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% k7 n$ H3 F; e3 O8 D2 P1 g9 [, f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! e3 m0 i8 s$ Y, p/ a" n/ Q; ^7 B2 z8 T8 ~) W6 u9 U
The moonlight is shining brightly,
0 s+ R7 ^. J8 R4 z: p皎洁明月当空 光华闪耀* S$ m, |  Q: L8 E' _: t' G# `
Making the sky glitter like gold,
' S3 y% n% E: H& ^" U7 `, {0 ~夜空仿若镀金 炫目灿烂8 b; i7 e" v8 w9 Z2 G

1 Z9 Q; F4 T; b) ]When I gaze at it, my heart fills with happiness
; S3 R. L# I2 B2 @# ~# e, b凝视明月 我心欢畅
+ }  N; c& ~. tThe moon is shining brightly in my eyes % m" ^( A7 B+ B9 z% F
月光闪烁 在我眼中
( C& Z5 A. E4 @$ W2 i. BThe sky is happy down to its soul
2 x( n3 \8 @2 v# \一片丹心 照耀夜空
  g4 T2 P/ \% K# d: ]0 [  ?9 p- `# r
With the moon kissing it every night
$ L8 l2 O5 w& d" y, t: X看那月亮  夜夜亲吻天空6 E( [0 [6 M2 j+ B& g. p( ]6 h
Seeing the sky content with its love
1 p; J1 l# Y4 S4 S- D# n9 L夜空安详  沉浸柔情之中6 }$ O1 c/ E* @7 e$ u
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 ^$ H5 F- e6 {3 ?+ z$ v
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 ]$ @$ m: H5 o( w7 Y3 J4 CYou needn’t fear anything
0 X# @' E. c* [$ c  \4 x怕这怕那 又是何苦0 [4 y/ c4 p3 y
My love is filled with happiness, loving you steadily
+ Y) E' |1 K; `- U( i我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 i( ^" u9 Q9 l6 Z3 n
Every other word you utter is love
) T  v- t- ~2 d% u0 I# T口口声声 说你爱我
0 v5 ^$ `2 V) s5 XI really want to know just how much you love me 7 V! B+ ^$ ]1 I8 p1 x. n" n. x
真想知道爱的分量 几两几斤; j. C2 L! d& r# l
I love you I love you with all my heart
1 z$ I( ]+ X! M, A6 n4 j爱你爱你 全心全意1 r* ]1 Y( t. n
Nothing can compare to my love
6 D3 q/ r" o, P世间万物  皆不能比5 f$ E6 F5 K6 P/ j' s' C# t

6 [$ [7 m) g1 Q7 D1 ~Can it even fill up half the sky, P’?
9 c; ^0 m5 q7 G能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ B6 Q, @+ P' t! t
The whole sky couldn’t even reach half my love
* E$ w  @, u& B  f: X+ ?, w整个天空 也盛不住我半份浓情
+ G2 h6 |" \* [+ y: z8 OI want so much to see inside your heart * p, U+ r( |* Y5 H  k
我真想看透你的心
/ t5 X" O% a+ |! u: zI invite you to rip it out ) a( H$ a8 s9 [3 f' X
你尽管把它掏去; X1 L* w: f( G7 o+ x+ B
To prove my love, I’m willing to die
, |& ], z3 P. {若能证明我爱你 没了性命也不可惜
$ d% O! |7 j1 ]6 [# s( U' gI’m still filled with fear - }4 N3 D0 m: I+ Z+ A. I8 N
可我依然满心忧虑, \' L3 p0 f4 b+ \6 b9 y! [
Your glib answers are like 100 silver tongues
" t  V( V3 O- t! P你随口花言巧语 若有银舌百张
2 a! @# c5 p7 e: X% B, uI regret not dying 6 p* g6 T2 c. k! L/ N- P  Y
真恨不能 以死明志9 E; v6 E" |* ~# h2 `
I only have one tongue
9 c4 L  M& W+ T  j! |我笨嘴拙舌 只得一张
& q" N5 Y4 A2 d) |. R# d& [# ]+ FIt’s nothing close to 100,000
, Z  ?+ S, }. G也恨不得  多如千万- F' `% ^! m9 K& `& k; A+ Z, i
With such a tongue as yours, 7 w. e3 M5 x6 C' D6 _  D6 y
你这张嘴 真真厉害! ]. e" D8 l: D8 e, c0 x% W
Your speech can’t even keep up with it 2 @: G7 G1 z+ A3 |; W& \3 D
能说会道 无以伦比
% [; k) G8 T& O* H: u' d7 IIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& @: O% X! I! x3 B/ \  F若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝% |1 z0 d! K" G
Rambling on about a thousand words of love' L& Q7 e* C& ]  q% Y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
" j  f) h2 j" A( n. L. J+ _  `6 n+ O* T; W0 S
The only thing I’ve never revealed to you% `. W/ h/ A# Y: o3 e) I' ~
从未向你吐露衷情
5 z; L) G" |4 R! `That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 ^! q" v6 P3 s7 Q, f/ n, B+ a& t爱你是我唯一深藏的秘密
+ j) q/ |7 U0 ]From the first moment we met,
( z' V0 M$ D1 B# q% w5 V对你一见倾心  S. C' f' K# s- j
I already loved you with all my heart
; W) J) d+ Z. Q% T  ^7 w从此别无他意
. ~- Z2 j# X+ B" Z) o+ `We meet and talk everyday,- l$ C6 }% W5 K& y
你我每天见面寒暄# o; F/ B' m3 e2 I
But we’ve never discussed the matters of the heart
. _2 E5 k+ P2 @! W, w# B0 U奈何从未谈及内心- g! Q( Q1 o' n# T
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 e3 K+ ~! T0 B# }; Y6 {
若能凝视你双眼 探入你灵魂) a: A  \$ b4 a  _* L# l
I would probably know how you feel
7 ^5 R# r; p0 f, E8 M; P+ T" D或能知你心意4 H% o  m9 e6 x/ q; M
Love… just the word love
( o/ G: o2 ~+ M爱呀,爱就一个字
/ q; l; r5 Y" N5 UWhy is it so difficult to express?
9 j( U/ q" `' r" b: |9 g为何如此难言?, P4 W0 b+ a; @# r5 _5 y8 j; t
I want to confess that I love you,
' \3 r. a8 ]2 C3 s. A& O我多想向你表白
$ y8 N* C! ?* U) u$ y- Y5 UBut I never did, G- L" o3 }% O+ e
却始终未曾出口" _+ `+ [1 L6 H1 [7 w& c$ ]
One day you’ll probably slip through my fingers5 P! ?% Z. h6 h1 `7 p/ A3 O
只怕有天你从我指缝中溜走) a1 v; v6 d: t% F/ f* N* j
If today isn’t too late,5 }1 C6 w# d+ _
假如还不太迟4 V4 z7 Q" x: t' X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# A! }" j/ i6 ^
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ W. D# }& D/ p! u- L" {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) A7 `) }( p$ k( y4 P- O- V# f6 W( f. n不愿这份爱 逝如流水8 v* j9 ^0 V' {7 n+ x( r7 b
Can I entrust it to you?  j+ ~# @7 d6 t. k5 ?
可否将它 托付于你?8 w1 e- B8 h2 n( K
Entrust my love within your heart' z, a- f% W+ h- M+ ?+ y
从此安放在你心里 哪儿也不去
+ S  X1 Z( M! w. X. N: P6 t  K. P  C  u+ r# H& ~
Love… just the word love
* r2 [8 P# O9 a( T* J: Z- ]爱呀,爱就一个字1 @6 `* i% B. b' c; C4 d, j
Why is it so difficult to express?
; ^% _  J* X% M$ r$ r: b为何如何难言?7 Y: @! F" O+ V, G
I want to confess that I love you,4 w# B9 Q2 [2 P3 P+ n) j" J
我多想向你表白
  b$ l2 N3 Y$ {8 M) ABut I never did
1 d8 n& H7 e! E8 S7 q+ y7 Z5 _却始终未曾出口  |( N- V& \( q
One day you’ll probably slip through my fingers
% L. y$ \8 P* \1 F只怕有天你从我指缝中溜走6 U2 Z) I' K# o! y! Q. Z& B
If today isn’t too late,
% @2 O& i0 ]8 C2 X% X) i- u假如还不太迟 3 a& M( z( F5 m7 l; {$ }7 X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* g' v! t$ ?3 ^( N) z- w* R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& a+ J& v; i9 s7 ~# d) z' `! |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 e0 d% U2 s# `3 {2 O3 h" B/ q不愿这份爱 逝如流水/ }/ X  H9 [8 |6 y1 d
Can I entrust it to you?; A. x' F) Z/ E! H+ J/ @
可否将它 托付于你?- U  g  R+ j0 c
Entrust my love within your heart9 M5 q' y3 t8 B' L  I" Z5 d( z
从此安放在你心里,哪儿也不去
' p; r/ `7 ?# }# f' k' G' f+ m) y8 [& v( I
Can I entrust it to you?* O7 m- H0 @: N
可否将它托付于你?
. _+ |, m5 H. T3 D4 X8 h# G/ ^Entrust my love within your heart
/ D3 f& }% Y2 u: L: e7 b从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ D. V% j/ ~# i
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ u8 s* \& W  S, u6 z. W8 k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 K0 b3 l9 v' z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- J; u0 \. F) d  g9 ?$ o# w
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) ]; \$ x: Y2 b  t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- |1 H: W2 J' T% ?) a不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 17:57 , Processed in 0.045645 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表