杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
# o- A7 p1 @4 ^4 J: `6 `xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" u0 i  x( o5 K( \
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 ?+ v( P/ Z3 E: o6 Q' d0 V' ]
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% `# C" e+ w7 D5 j+ ?/ e" x再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& M/ D) K$ u  e( U! C3 ?8 z# U" I: Z. E9 u0 Y5 S5 z
The moonlight is shining brightly,
0 F, j% ^# Y' k9 ^0 x8 @皎洁明月当空 光华闪耀
; j) A$ r+ I2 ]$ F- k1 Y5 `1 x, ^/ TMaking the sky glitter like gold,
6 z6 S* h- ]+ ?; E2 k6 L夜空仿若镀金 炫目灿烂* B3 M; d& G8 m" K+ _
$ H4 k" d# `+ e" V: s
When I gaze at it, my heart fills with happiness - X# [& D2 P& b' n! }9 X- {
凝视明月 我心欢畅
, ~# [9 l$ x& C; Q- nThe moon is shining brightly in my eyes , t  b: Y& Y/ S/ _
月光闪烁 在我眼中, T9 t5 @! H6 s' x5 m2 F
The sky is happy down to its soul
* Z$ [# z; A5 {  P& ~  {! {% R! t一片丹心 照耀夜空* x4 d2 o! R+ t$ n# c

. `& R+ R$ |: r7 h0 C" C4 OWith the moon kissing it every night
3 S7 X  }& l- r; q看那月亮  夜夜亲吻天空1 l0 h2 x( ~6 h: X' f  U
Seeing the sky content with its love 5 B3 c* Y) W  `) ~' [5 U
夜空安详  沉浸柔情之中9 r$ j: j" L0 ~2 G) O! L8 H$ j3 {( _- R
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ! H( w6 I3 \2 W: i. c
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% F% a1 p% f+ X
You needn’t fear anything
+ W' z; P8 _% P8 f怕这怕那 又是何苦9 T5 y; U4 g( ~& P5 i8 q% v
My love is filled with happiness, loving you steadily
- z" D+ O9 O$ d% Z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
/ \' @  x: j1 W& `Every other word you utter is love
) ?9 {+ J& @4 `0 ~1 U) o, z- Q8 d0 o, D口口声声 说你爱我
' j+ n' ]* i4 D, sI really want to know just how much you love me % ~7 m, X# ^( S: k' l
真想知道爱的分量 几两几斤9 X; \0 j4 w1 {8 u8 i
I love you I love you with all my heart
; w; P; k& y# S) S; G6 V/ `3 n3 J爱你爱你 全心全意
3 D+ g, h  k: c/ K- {Nothing can compare to my love 6 Z6 j8 V; a; c# A4 r, ~5 u# l
世间万物  皆不能比
6 M5 H& ]8 Y3 L$ @' z& l' s: r) B  I: t  [6 R& G0 x
Can it even fill up half the sky, P’?
+ C7 p+ V, U* d9 v7 [能装满半个天空吗,我的情哥哥?: k- \" O. N% F& `( q( C
The whole sky couldn’t even reach half my love + O( m6 U9 H# E
整个天空 也盛不住我半份浓情! b$ W$ \% S, T$ L, \4 F& c5 g3 v$ p
I want so much to see inside your heart + o- u5 b7 B. n" L! u( C. ~
我真想看透你的心
$ ~4 o' j- V/ {I invite you to rip it out ( |3 A+ x! p, L9 x
你尽管把它掏去
  \$ L; C3 C# p6 Q; s+ PTo prove my love, I’m willing to die 1 e+ b0 x' |" A5 A# R
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
8 H$ b# A+ W8 \$ s9 d7 BI’m still filled with fear ! G1 r2 A3 x  x/ q" p/ Y/ l
可我依然满心忧虑
) V& \+ y6 n7 }2 m: O1 a9 b. |9 tYour glib answers are like 100 silver tongues ; X0 ]( }4 h6 d) z- f
你随口花言巧语 若有银舌百张
' N( l$ L  ?3 F" n$ O! }I regret not dying
7 c0 I( z" r8 x  U0 c真恨不能 以死明志
8 ]8 ~2 I/ h1 n" M! |2 N: [. NI only have one tongue 5 `) h5 E5 l9 ^3 S/ \
我笨嘴拙舌 只得一张" m) S: a" _# V) @
It’s nothing close to 100,000* P: i/ q0 U: w. Y, S
也恨不得  多如千万1 |9 k2 J, y4 O7 z5 x
With such a tongue as yours, / p6 U2 |! F6 O( b- ^" G- A' A/ ^
你这张嘴 真真厉害
4 u( P; e6 X0 D  xYour speech can’t even keep up with it
: j4 \' H6 S* f; Y" E" D能说会道 无以伦比
7 ^& a0 Y9 h' E0 |  u8 I6 {7 p0 qIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 ?; P+ C& k! S$ b2 F5 B
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝# Z! ~7 g/ ^" u5 P1 t
Rambling on about a thousand words of love
) h) E- U  A( y  ?1 H7 _0 o% J向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, S0 \4 c6 I: X& k9 V5 D9 A) b% A. d# m) C  R0 }
The only thing I’ve never revealed to you; ?, ]% `7 W8 i4 n2 N( B( A, o
从未向你吐露衷情
& s+ ^' b: `8 i, S; n; TThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 \$ E7 b4 P$ i6 n1 i* e7 w1 ?- ^爱你是我唯一深藏的秘密
* P, t9 V; S! j" b+ K/ gFrom the first moment we met,1 d6 c, U, g3 V3 }7 s; D' J3 M
对你一见倾心: `& n2 V0 C; X
I already loved you with all my heart
6 }7 [' u/ i4 Y8 @9 d, O从此别无他意
9 ^' P5 P4 n9 F$ Z, lWe meet and talk everyday,
0 q8 u: C$ m) W你我每天见面寒暄# D6 ?! T" b) z) O+ d
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ w5 y* f/ X; p. K! T奈何从未谈及内心
1 v% A, c7 q5 T/ t8 w- c" aIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 y% X5 C5 u, A5 [3 K
若能凝视你双眼 探入你灵魂: c, E$ t: F/ e) K3 c. a' \8 G
I would probably know how you feel/ a# l( w  D  g0 S; R' Y+ `' F/ ~
或能知你心意
, {. P7 e; q7 A% U/ K3 NLove… just the word love4 n# t% d( [" R
爱呀,爱就一个字
( `. I: q. ~& [4 {0 s+ p! UWhy is it so difficult to express?: K  v" I, F4 ^2 o1 ~
为何如此难言?
6 U" l5 c$ \  h+ M" U+ hI want to confess that I love you,
  H7 P* ]( K2 x/ G6 I  v- p我多想向你表白
, v" Y0 I' t5 g$ @5 D  b; }But I never did
, f; }4 @$ Z; c却始终未曾出口$ z6 z: a' A* j
One day you’ll probably slip through my fingers) ?7 o& \/ Q5 y
只怕有天你从我指缝中溜走9 @; e2 D5 K0 q6 p+ q
If today isn’t too late,' t0 o4 [, i  ?) v2 f: m2 z
假如还不太迟
) e6 G* @7 k2 ?( G& k8 WI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, j* a( ]" t0 F# o5 o: B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: `2 c4 n& w6 @1 W& ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 v  z' Z& P7 ?5 P不愿这份爱 逝如流水
& m; i0 F1 {" ^2 \. L% U: a$ cCan I entrust it to you?
1 |& u/ |" q$ A+ A可否将它 托付于你?
+ ~. A9 S4 R5 h1 f2 p8 Y" yEntrust my love within your heart
# Q( G2 S$ k" I6 h# f从此安放在你心里 哪儿也不去1 c, {) p6 |, g) }

: M) j4 R2 [/ U$ h- nLove… just the word love- d: B8 Y1 l5 b, q2 A8 a
爱呀,爱就一个字, h) ?' W) M# [
Why is it so difficult to express?) o2 }; u' z: E; j8 e7 C3 ^
为何如何难言?
% O( s0 s- Y4 U) t6 U* HI want to confess that I love you,6 ~7 V& b& T2 H8 o" r
我多想向你表白
- x8 U( w5 U; d5 X+ n- p& G/ @But I never did: u6 d. W; ?+ A. }0 b8 t
却始终未曾出口
6 t' f6 z2 X2 B4 x: D' ^! ZOne day you’ll probably slip through my fingers# A( e" j* w9 Y4 v$ X3 s
只怕有天你从我指缝中溜走" H4 `4 G& g5 Y/ h- \0 q
If today isn’t too late,, K' i: J2 N+ K- m) c; ~
假如还不太迟
  V, {" G, C: J5 G: OI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 |; d: P, U8 S6 G, R, K2 @今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) C+ D7 _! O  M& q" d: C2 U4 Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- e1 P% P6 w& i5 P- W不愿这份爱 逝如流水) C. _: x% S( g# \( E, l$ s
Can I entrust it to you?
. a# \& }& Z; V4 l$ y7 j0 M可否将它 托付于你?6 \0 u0 `/ z$ ]) g3 @
Entrust my love within your heart/ G$ }9 `6 p; F
从此安放在你心里,哪儿也不去& h$ o0 J0 Q7 f9 `- V
, v. {1 |/ G' X! P1 r; D
Can I entrust it to you?: \8 f& \4 |7 `2 D% [/ J" Q
可否将它托付于你?
; w9 F5 i2 W) K5 Y$ VEntrust my love within your heart
; Z8 X; V. m6 x+ Q从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 . {5 M! _( M  m+ }8 ^
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: E5 h' p0 N% Z. W& ^* x& s6 q* ]2 x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ( y8 q3 F1 d) I0 P0 {6 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 O( N4 k7 u6 }0 p9 w5 R1 t刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& Z( y, o# s8 C" R8 U& n" c
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ x9 f  @' n2 Y1 ?9 ?  b2 u8 |
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 18:51 , Processed in 0.048979 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表