杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 k% Y2 P' x3 |8 X# exxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ U! {* [# t7 e4 I* h
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒' n- H2 L6 R/ J' w* U2 ^7 J
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
# z9 u  U( u+ ]
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. g- J3 r$ ?+ G: d/ z& c+ Y) w. N# P# X6 `: z. M7 _* y
The moonlight is shining brightly,
" I* A& @8 j" G0 R3 c+ B皎洁明月当空 光华闪耀
/ d# t1 E8 c9 t- U' H% q. d( IMaking the sky glitter like gold,
2 g2 U: @, W3 ^4 ?4 o' b  w夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 l8 s+ T% `  i* m
$ b4 A; O) i8 a$ q& kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness # J* f* A; n0 ]4 w
凝视明月 我心欢畅2 H6 Z4 W5 x+ R' ?; a5 q; f
The moon is shining brightly in my eyes - F" n; C4 C% R# w. U, e
月光闪烁 在我眼中
2 z8 X6 X( p0 ~, e5 E. VThe sky is happy down to its soul ' U3 \9 @& o8 S$ P, u; M) ]1 D
一片丹心 照耀夜空
' O6 Q# P2 I4 p) _  a& a
$ {8 i: W8 g3 K# k  z% JWith the moon kissing it every night
- \, L. p9 X) A* m* ^看那月亮  夜夜亲吻天空  w* g; E% D: |1 H* g! H8 {# Q
Seeing the sky content with its love 3 n7 J! @* c' V, O
夜空安详  沉浸柔情之中& I: |" @3 w' q
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# u6 \) a' N! S) K# s9 O% l8 P我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
9 l* e+ p# R" U+ j% L# l$ {) nYou needn’t fear anything
  y' }+ z! z% a% _7 o: x怕这怕那 又是何苦. t& T9 s; ^4 ]" {% y% V" T
My love is filled with happiness, loving you steadily; A  j2 T' a5 {3 J6 R) Q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 |- j, T& n+ D/ r' k) U
Every other word you utter is love! ^7 J" E/ b6 j0 V: j2 |
口口声声 说你爱我9 Z4 M3 r( V8 _  t6 {+ l- X( w
I really want to know just how much you love me
/ h! C8 G, e% K+ o真想知道爱的分量 几两几斤
, K  ~6 J! J# x( H; d* lI love you I love you with all my heart , I# _, v5 o1 b9 z9 M0 ~9 _- X
爱你爱你 全心全意' H5 k7 d$ \  g) O
Nothing can compare to my love 6 g7 s% b& s4 ?- p  O! H0 d; L) G
世间万物  皆不能比; w7 X3 c& K1 X7 z
4 O  E- `' o. K( ?5 N. U
Can it even fill up half the sky, P’? # X2 y2 y6 G! z+ n3 X
能装满半个天空吗,我的情哥哥?3 T) j  H2 O8 q' ?. [
The whole sky couldn’t even reach half my love
2 U1 _* N$ R9 E( F& J整个天空 也盛不住我半份浓情; c" o0 x6 D+ @& f: @
I want so much to see inside your heart
% B, z6 X% n8 m: L( R' C我真想看透你的心9 ^9 e: d, H( C) d$ T' E
I invite you to rip it out + ?/ p: N$ v$ E+ L% D. A
你尽管把它掏去
. U; ?: L, I' s4 [To prove my love, I’m willing to die
6 X/ z8 d. K  Y8 u若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 b4 g' E1 ^  g+ @I’m still filled with fear 8 d. T+ y) j1 I# z# W  a. Y
可我依然满心忧虑: \3 y3 ]: g' U6 O% T- r
Your glib answers are like 100 silver tongues 3 h& `8 J8 F: F8 W+ o
你随口花言巧语 若有银舌百张+ P6 |2 @; T- r' P
I regret not dying   {2 K- w" G8 a! s/ S+ e& ~
真恨不能 以死明志
, ?: t3 ~6 @, lI only have one tongue
8 I7 G2 I0 q! P/ Y我笨嘴拙舌 只得一张4 r, q0 M+ T. {( b+ n% ^
It’s nothing close to 100,000
; g& F; R1 r; n8 p) n也恨不得  多如千万
2 `1 L% b2 h- ]2 @: gWith such a tongue as yours, 4 G5 X- G! b# V3 y+ Z! _
你这张嘴 真真厉害6 A- C( P, f  E3 V! |9 E
Your speech can’t even keep up with it , Y) }& l6 m) `- ]6 j: L3 f
能说会道 无以伦比5 ~! F$ K3 F1 K) ~( b& \: f. ?
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' n( \0 V+ J2 D0 x8 i若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( A% P0 N4 i4 L! u/ |4 H* l/ dRambling on about a thousand words of love
0 E: @( D% x3 P8 u: _向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲: T: g8 z/ W2 h: o. o, h% v

0 s+ j! k7 B: S- P7 v/ H  g7 c- E: W3 dThe only thing I’ve never revealed to you3 a0 o! u1 w1 }' T
从未向你吐露衷情" Z- o  c$ o. x. w( c8 I
That I’ve concealed within my heart is that I love you% ^1 H+ Y5 I$ m( ^( V
爱你是我唯一深藏的秘密7 I* y6 z% B/ T! G5 `" B5 f
From the first moment we met,7 k6 ]( [# E7 x9 Y: {- d+ t$ c
对你一见倾心
$ M* Y" R$ X; X+ d% ^1 BI already loved you with all my heart2 Q' I  q+ n: f/ l; K; Y3 U
从此别无他意
; F/ B) l1 t) D, _We meet and talk everyday,
( p: P7 i. _% u: V8 q, |你我每天见面寒暄
7 m! q3 n) z, e7 h: c, \$ K5 F+ y, _8 CBut we’ve never discussed the matters of the heart
. G& u7 _  B6 X, k2 W9 u+ f奈何从未谈及内心
( z9 a4 S4 Z9 w; V  L3 y* Z( L% m5 dIf I gazed into your eyes and searched your soul,, Y: N. {$ \- f6 @+ i
若能凝视你双眼 探入你灵魂3 t; b. |1 R5 l1 q- x5 I
I would probably know how you feel
' `) S+ P) L9 @8 \: y3 Q+ ?或能知你心意# }6 `' i2 {3 D' Z* w
Love… just the word love
5 T/ |% u7 n8 f3 ?4 ?7 i- h爱呀,爱就一个字5 R6 J9 {& X$ T9 T" q4 [
Why is it so difficult to express?% I, ~. W4 H/ _" {6 v
为何如此难言?
, e/ a6 O9 i6 y/ Q2 f7 ]I want to confess that I love you,  E+ o# [6 n; ^3 P% P8 V
我多想向你表白3 o4 q8 D& V/ b0 m
But I never did
6 {/ t, U3 R* h9 I却始终未曾出口
( [( f/ f& D2 Y9 qOne day you’ll probably slip through my fingers! |5 y( A1 V7 J, A, `. y
只怕有天你从我指缝中溜走
* W% w3 S% N& T, _! I$ r2 QIf today isn’t too late,- R! x# _; J) U& f
假如还不太迟
/ O, |; w7 U/ K" v. {; `: CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ x0 I! T/ ?; a7 W1 {+ j3 l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% k  t9 x8 R$ ]5 n6 D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 m% Q2 ~7 [& s: \5 C/ G/ p不愿这份爱 逝如流水4 r) x, @/ K; u6 C+ u
Can I entrust it to you?
& L6 {: w9 H4 k( Y9 Q可否将它 托付于你?4 Q' `  ~; H+ v( K8 F' c; e6 x
Entrust my love within your heart8 V8 D. Z, K4 B; J, S& V
从此安放在你心里 哪儿也不去1 Y$ W+ Z7 ~+ m, i. H/ ~
% G0 a4 v  Q6 E& D1 r+ v
Love… just the word love& ^) W$ F' v6 i9 M! E* D
爱呀,爱就一个字
& \( o5 ~: V8 _; k1 U, uWhy is it so difficult to express?1 r$ _* S* H' y6 S$ W( j
为何如何难言?' e/ I0 F0 ?5 `2 l: j: ]
I want to confess that I love you,+ {2 o5 e+ _- w# a& Q2 R% o. \) V- m
我多想向你表白5 \9 C; }+ C  T. R
But I never did
$ w+ ~: F% l, y7 x却始终未曾出口
* E+ {3 a) J3 E8 ?% EOne day you’ll probably slip through my fingers8 y6 z9 _* s/ E1 [5 c; q4 K! t9 ]5 j
只怕有天你从我指缝中溜走* U- k1 Z6 L; V; h
If today isn’t too late,
* _- K$ d3 q" H假如还不太迟 * T6 i$ m+ A+ [9 ]& K& k0 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ v" i- w( b& v* n( e" m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 X  B0 a% E) `7 g, _" P- }  o. V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( N4 z/ S  |7 ~. H不愿这份爱 逝如流水
( ?, I+ ^  L5 v7 B+ S0 s$ ]3 zCan I entrust it to you?/ f2 S. a) ]- d
可否将它 托付于你?+ Z  w( l' d$ {. b( j- X; s
Entrust my love within your heart/ Y, u8 e: F" m5 A+ `- {
从此安放在你心里,哪儿也不去
) [& O, W" u% u
1 s/ \  R1 [8 B2 X3 U5 UCan I entrust it to you?
  b2 d' Z( B1 I, E. `* ~可否将它托付于你?( V; I+ h. b8 \9 Q/ a! u4 l" H
Entrust my love within your heart
0 l# M7 Q* U- i* H# d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( F8 _. U- d8 V! J: r' i( z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) n- c' v9 j% m. h! T+ |$ [4 r刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* p" C& T3 Y1 P& ^7 r3 z' d0 s0 M6 |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( n* A: d8 I, e: U# H; v! y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 g( A9 Q8 ~6 y, E( j0 `; q& {: w/ {vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' n0 P; s6 v* I# i& ?5 s, U不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 16:58 , Processed in 0.066365 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表