杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......4 y9 w  l$ J; h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
. z# h. }: m: Z  r! @
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( h. Z4 u  l3 U, Z. |  ]" i# ^8 B
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

( h: `: A3 M- e+ U" D" k再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 d1 j2 Y9 C7 |# m6 B
' W; D, J4 C" G: j. d) u
The moonlight is shining brightly, 8 A; N1 }4 ^- }* e5 d; _
皎洁明月当空 光华闪耀
; D: q, a$ `: Q) @, F* q8 G# w3 gMaking the sky glitter like gold, + U# `! _1 u* d: W
夜空仿若镀金 炫目灿烂/ p: t0 y, p- x4 V( q
5 m+ _- H+ V! h3 T3 K+ b3 \
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 x+ j+ m' x, Q) l% s) B凝视明月 我心欢畅
, Z# B3 _' L3 m; HThe moon is shining brightly in my eyes # v2 w; a4 L; Y4 h* {
月光闪烁 在我眼中
# Q+ ~5 ~" e" B4 ]The sky is happy down to its soul , E9 d; ]. o6 c
一片丹心 照耀夜空- q  S: p; _! \0 r5 a/ |3 T, I

! D, Y; y  O, x: q& c, Y$ cWith the moon kissing it every night
* o" y' u6 ~0 D8 A& @/ }& ~看那月亮  夜夜亲吻天空
# z. Q" ^: v4 gSeeing the sky content with its love + H. R1 p4 c4 g7 V7 ]
夜空安详  沉浸柔情之中6 A! v6 _& e" i/ S0 Z. K
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ \6 [9 J8 e$ x5 F9 ~$ F; K- B$ y3 y' K3 [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 W) c2 t' C9 ~6 Y+ o  ~/ PYou needn’t fear anything % r2 h7 W( Q' ?2 d# F
怕这怕那 又是何苦( q. l* @; ^& Z" S/ @+ T6 V
My love is filled with happiness, loving you steadily) M! {+ E3 h, w
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: |0 V! o1 h. b6 j2 uEvery other word you utter is love4 r: x7 J* o; ~. x' @* q3 b  U6 W
口口声声 说你爱我' ^4 _: }1 V4 T6 ]3 x+ a7 Q) E
I really want to know just how much you love me - D% ?  y' o/ y' y
真想知道爱的分量 几两几斤
$ r1 V  [8 x& ]4 F0 |1 `I love you I love you with all my heart
$ K9 Y/ ]/ K+ ?! C5 Z爱你爱你 全心全意
0 t$ ~9 u+ H& ?6 E( p% ^6 v$ R' `Nothing can compare to my love
* w$ q& h& Q0 t, K8 ]# z, e3 i世间万物  皆不能比
+ A1 i1 u) D0 _/ W
9 B$ r  y+ }, k! LCan it even fill up half the sky, P’? ! N& @! W; N( Z7 G! t) C7 b
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ g6 Y' e" s. ]0 M/ aThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 s6 v$ _; G6 A* t整个天空 也盛不住我半份浓情- T( R2 n5 h! m0 h3 C# H
I want so much to see inside your heart
" d7 [% E& V6 {7 L$ C, j2 _, g我真想看透你的心9 k* y  H2 |: Y' _
I invite you to rip it out 3 ~  r# c# t0 ~+ @
你尽管把它掏去( _$ f3 c$ v3 L- L
To prove my love, I’m willing to die " |5 B" S3 p: T& q7 w# f1 T. [
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# y+ ]/ x" E' A/ s8 y
I’m still filled with fear % m3 x# B" O  h8 A
可我依然满心忧虑# X& F4 j3 Z3 K+ j
Your glib answers are like 100 silver tongues
# P$ N0 Y& i+ }& j1 B你随口花言巧语 若有银舌百张% f: g4 P: U1 k) l7 h
I regret not dying 5 b) @. [+ r; W2 H
真恨不能 以死明志" I( y8 |+ S' m# e, K
I only have one tongue
( ~0 c0 Y. i- e0 Y& j/ t我笨嘴拙舌 只得一张1 ~3 N' W9 z. _. ~/ p) b3 _: B
It’s nothing close to 100,000
6 `/ v; q1 Q" v! ^也恨不得  多如千万
) H4 R- Z6 X1 s: I8 xWith such a tongue as yours, / C+ {: p4 h# t$ q8 P! f5 ~
你这张嘴 真真厉害
: A% e  L( m1 v+ h7 b. ?Your speech can’t even keep up with it
3 M" ?. u. c# I能说会道 无以伦比! p6 y; k  v# X. k
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) g& f( L$ P- [  H/ G) n  e' L若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 i# S" t% q  z9 M) d) ~& P
Rambling on about a thousand words of love
5 k$ w) t; ~% I1 E7 R向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲$ g. p; s6 ]  C# b! z& E$ R* t
  V$ x9 ]$ |% }1 f
The only thing I’ve never revealed to you
: O- Z) w6 Y5 D6 K% _0 Q从未向你吐露衷情0 w. T* m* c  V& a6 J
That I’ve concealed within my heart is that I love you( h5 Q5 a8 D% G6 Y5 [
爱你是我唯一深藏的秘密
5 l) B' |/ W( p3 G+ BFrom the first moment we met,- L( c4 V: h4 }( Z  a& e
对你一见倾心2 C8 g2 i" ], `
I already loved you with all my heart
0 L) O+ Q+ D, F从此别无他意. n" Z9 @, d# @7 j2 Q/ K- c
We meet and talk everyday,
3 W- J4 ?) z+ }  z# ^4 X4 C# c你我每天见面寒暄$ I3 a5 |+ h6 @( U! h
But we’ve never discussed the matters of the heart
. Q! N+ t$ X4 r; u奈何从未谈及内心" A4 t4 U, t8 C0 o2 d7 s& @5 m
If I gazed into your eyes and searched your soul,! C) c4 O' Q+ J1 i. ~7 q* [
若能凝视你双眼 探入你灵魂3 `7 V, _1 q* U5 Z
I would probably know how you feel
1 n! T" c' d4 C或能知你心意
8 g! |, w; V, @Love… just the word love
8 y' m/ m  c- ~5 S9 {爱呀,爱就一个字
: |. L- `, d7 @3 N1 QWhy is it so difficult to express?2 m2 l' \( j( E) d; a
为何如此难言?4 r; N2 ^9 e3 S4 b' H$ h) @
I want to confess that I love you,3 ^' P! w% M# y2 z; c
我多想向你表白
# q& [3 l8 n% Y* W$ d9 fBut I never did' F: i6 E5 U( A% G$ d) e, ?+ k
却始终未曾出口5 O; Z) l2 N" ^: e
One day you’ll probably slip through my fingers1 m9 J# l* L# _8 S
只怕有天你从我指缝中溜走
3 f7 T. a6 N- i2 U$ OIf today isn’t too late,
5 E0 f; Z9 [; L0 D# ?1 ~& {2 t假如还不太迟6 E3 q# {$ r% ^' ]9 r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, }+ k6 F" s! W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 ^4 H2 J* s1 n8 ^+ L. Q3 f- RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 U3 R# l8 h- v3 K7 |不愿这份爱 逝如流水% Z4 `2 T& @3 X5 ?0 r
Can I entrust it to you?4 ~& O. N! u: r* @
可否将它 托付于你?
. \7 e0 _: m' `Entrust my love within your heart
6 k; F, a( ?+ l& Z) E2 r从此安放在你心里 哪儿也不去. |4 z& [' ]) J0 e7 b% C
* M# C  X* b2 G4 V% o' ~, p. g& u
Love… just the word love
1 q4 L0 D% a1 H8 |' N+ j爱呀,爱就一个字
$ j1 l& |* K$ u9 v# C: AWhy is it so difficult to express?
0 Z3 H, ^$ ^; L9 X, N( [为何如何难言?; N0 p& b* q8 f  |3 G
I want to confess that I love you,+ ~* g0 _. B& M8 G9 i8 M" {$ W
我多想向你表白5 j, p9 p( ]  V' W
But I never did
% {3 w& h' b6 w* ]  J; r, y4 h* d却始终未曾出口0 j% |1 j8 C3 Y7 t
One day you’ll probably slip through my fingers) \8 a  H% h1 t2 q! x" c. m0 d: [+ G4 O
只怕有天你从我指缝中溜走
, f9 V' `2 H3 DIf today isn’t too late,
, _+ j0 c0 i% t7 f假如还不太迟 4 K: q: y; N6 {) k. e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# E% \8 X$ l9 K2 e4 z, w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; k. a6 ?, H  W% Q; ?: k5 t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 v8 r; B6 y4 H; R7 f
不愿这份爱 逝如流水
4 O+ R, F1 B: @1 pCan I entrust it to you?3 c, R' {2 y: ~, E$ t2 T7 G
可否将它 托付于你?
6 C& ~3 z9 W$ ]& VEntrust my love within your heart
' S# b( f3 t4 d6 F* @' Q$ U从此安放在你心里,哪儿也不去* k" E" \7 _5 h
. R; \9 _; r  H* G/ H9 C; _0 h
Can I entrust it to you?
7 h8 k5 v/ P& ]* a) A# b, q可否将它托付于你?! X' F4 Y$ [9 q& ?+ L% y
Entrust my love within your heart4 c! a; {! J9 E7 g
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  H) r- k4 Q! M* U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 Z" u- ]4 b: t* k7 d3 U刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; t  a& m; J6 `  q( l
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& O& A/ \3 f# x( _刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# `" \$ z0 J* v4 Q8 W! L
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ v+ M3 H* P! G不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 02:32 , Processed in 0.041757 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表